Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
سورة الحجر
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
Al Hijr 1-99, Sura Al-Hichr [el nombre de la montaña] (15/Al Hijr)
El Noble Corán
»
Lista de Suras
»
Surah Al Hijr
escuchar Corán 15 - Al Hijr
سورة الحجر
Surah Al Hijr
Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm
الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
﴿١﴾
15/Al Hijr-1: Alif-Lām-Rā Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Wa Qur'ānin Mubīnin
'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro. (1)
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
﴿٢﴾
15/Al Hijr-2: Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna
Puede que los infieles deseen haber sido musulmanes... (2)
ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٣﴾
15/Al Hijr-3: Dharhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu Al-'Amalu Fasawfa Ya`lamūna
¡Déjales que coman y que gocen por breve tiempo! ¡Que se distraigan con la esperanza! ¡Van a ver...! (3)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
﴿٤﴾
15/Al Hijr-4: Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Wa Lahā Kitābun Ma`lūmun
Nunca destruimos ciudad cuya suerte no estuviera decidida. (4)
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٥﴾
15/Al Hijr-5: Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna
Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. (5)
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
﴿٦﴾
15/Al Hijr-6: Wa Qālū Yā 'Ayyuhā Al-Ladhī Nuzzila `Alayhi Adh-Dhikru 'Innaka Lamajnūnun
Dicen: «¡Eh, tú, a quien se ha hecho bajar la Amonestación! ¡Eres, ciertamente, un poseso! (6)
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
﴿٧﴾
15/Al Hijr-7: Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
Si es verdad lo que dices, ¿por qué no nos traes a los ángeles?» (7)
مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
﴿٨﴾
15/Al Hijr-8: Mā Nunazzilu Al-Malā'ikata 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Mā Kānū 'Idhāan Munžarīna
Haremos descender a los ángeles de veras y, entonces, ya no les será dado esperar. (8)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
﴿٩﴾
15/Al Hijr-9: 'Innā Naĥnu Nazzalnā Adh-Dhikra Wa 'Innā Lahu Laĥāfižūna
Somos Nosotros Quienes hemos revelado la Amonestación y somos Nosotros sus custodios. (9)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
﴿١٠﴾
15/Al Hijr-10: Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna
Antes de ti, mandamos a otros enviados a los pueblos antiguos. (10)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
﴿١١﴾
15/Al Hijr-11: Wa Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūna
No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. (11)
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
﴿١٢﴾
15/Al Hijr-12: Kadhālika Naslukuhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna
Así se lo insinuamos ahora a los pecadores, (12)
لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
﴿١٣﴾
15/Al Hijr-13: Lā Yu'uminūna Bihi Wa Qad Khalat Sunnatu Al-'Awwalīna
pero no creen en él, a pesar del ejemplo que han dejado los antiguos. (13)
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
﴿١٤﴾
15/Al Hijr-14: Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna
Aun si les abriéramos una puerta del cielo y pudieran ascender a él, (14)
لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
﴿١٥﴾
15/Al Hijr-15: Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna
dirían: «Nuestra vista ha sido enturbiada nada más, o, más bien, somos gente a quienes se ha hechizado». (15)
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
﴿١٦﴾
15/Al Hijr-16: Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna
Sí, hemos puesto constelaciones en el cielo, las hemos engalanado a las miradas, (16)
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
﴿١٧﴾
15/Al Hijr-17: Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin
y las hemos protegido contra todo demonio maldito. (17)
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
﴿١٨﴾
15/Al Hijr-18: 'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun
Pero, si uno de ellos escucha a hurtadillas, entonces, le persigue una llama brillante. (18)
وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
﴿١٩﴾
15/Al Hijr-19: Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin
Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción. (19)
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
﴿٢٠﴾
15/Al Hijr-20: Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Birāziqīna
Y hemos puesto en ella subsistencias para vosotros y para quien no depende de vuestro sustento. (20)
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
﴿٢١﴾
15/Al Hijr-21: Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin
No hay nada de que no dispongamos Nosotros tesoros. Pero no lo hacemos bajar sino con arreglo a una medida determinada. (21)
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
﴿٢٢﴾
15/Al Hijr-22: Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna
Hemos enviado los vientos, que fecundan, y hacemos bajar del cielo agua, de la que os damos a beber y que no sabéis conservar. (22)
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
﴿٢٣﴾
15/Al Hijr-23: Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna
Somos Nosotros, sí, Quienes damos la vida y la muerte, Nosotros los Herederos. (23)
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
﴿٢٤﴾
15/Al Hijr-24: Wa Laqad `Alimnā Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alimnā Al-Musta'khirīna
Ciertamente, conocemos a los que de vosotros se adelantan y, ciertamente, conocemos a los que se retrasan. (24)
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
﴿٢٥﴾
15/Al Hijr-25: Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun
Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente. (25)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٢٦﴾
15/Al Hijr-26: Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable, (26)
وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
﴿٢٧﴾
15/Al Hijr-27: Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi
mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador. (27)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٢٨﴾
15/Al Hijr-28: Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: «Voy a crear a un mortal de barro arcilloso, maleable, (28)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
﴿٢٩﴾
15/Al Hijr-29: Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
y, cuando lo haya formado armoniosamente e infundido en él de Mi Espíritu, caed prosternados ante él». (29)
فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
﴿٣٠﴾
15/Al Hijr-30: Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna
Todo los ángeles, juntos, se prosternaron, (30)
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
﴿٣١﴾
15/Al Hijr-31: Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna
excepto Iblis, que rehusó unirse a los que se prosternaban. (31)
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
﴿٣٢﴾
15/Al Hijr-32: Qāla Yā 'Iblīsu Mā Laka 'Allā Takūna Ma`a As-Sājidīna
Dijo: «¡Iblis! ¿Qué tienes, que no te unes a los que se prosternan?» (32)
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٣٣﴾
15/Al Hijr-33: Qāla Lam 'Akun Li'sjuda Libasharin Khalaqtahu Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
Dijo: «Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso, maleable». (33)
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
﴿٣٤﴾
15/Al Hijr-34: Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun
Dijo: «¡Sal de aquí! ¡Eres un maldito! (34)
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
﴿٣٥﴾
15/Al Hijr-35: Wa 'Inna `Alayka Al-La`nata 'Ilá Yawmi Ad-Dīni
¡La maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!» (35)
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿٣٦﴾
15/Al Hijr-36: Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna
Dijo, «¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurreción!» (36)
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
﴿٣٧﴾
15/Al Hijr-37: Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna
Dijo: «¡Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga (37)
إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
﴿٣٨﴾
15/Al Hijr-38: Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi
hasta el día señalado!» (38)
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٣٩﴾
15/Al Hijr-39: Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Fī Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna
Dijo: «¡Señor! Por haberme Tú descarriado, he de engalanarles en la tierra y he de descarriarles a todos, (39)
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
﴿٤٠﴾
15/Al Hijr-40: 'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna
salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos». (40)
قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
﴿٤١﴾
15/Al Hijr-41: Qāla Hādhā Şirāţun `Alayya Mustaqīmun
Dijo: «Esto es, para Mí, una vía recta. (41)
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
﴿٤٢﴾
15/Al Hijr-42: 'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun 'Illā Mani Attaba`aka Mina Al-Ghāwīna
Tú no tienes poder alguno sobre Mis siervos, salvo sobre los descarriados que te sigan». (42)
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٤٣﴾
15/Al Hijr-43: Wa 'Inna Jahannama Lamaw`iduhum 'Ajma`īna
La gehena es el lugar de cita de todos ellos. (43)
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
﴿٤٤﴾
15/Al Hijr-44: Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun
Tiene siete puertas y cada una tendrá un grupo definido de ellos. (44)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴿٤٥﴾
15/Al Hijr-45: Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y fuentes. (45)
ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
﴿٤٦﴾
15/Al Hijr-46: Adkhulūhā Bisalāmin 'Āminīna
«¡Entrad en ellos, en paz, seguros!» (46)
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
﴿٤٧﴾
15/Al Hijr-47: Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin 'Ikhwānāan `Alá Sururin Mutaqābilīna
Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Serán como hermanos, en lechos, unos enfrente de otros. (47)
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
﴿٤٨﴾
15/Al Hijr-48: Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna
Allí no sufrirán pena, ni serán expulsados. (48)
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
﴿٤٩﴾
15/Al Hijr-49: Nabbi' `Ibādī 'Annī 'Anā Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu
Informa a Mis siervos de que Yo soy el Indulgente, el Misericordioso, (49)
وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
﴿٥٠﴾
15/Al Hijr-50: Wa 'Anna `Adhābī Huwa Al-`Adhābu Al-'Alīmu
pero que Mi castigo es el castigo doloroso. (50)
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
﴿٥١﴾
15/Al Hijr-51: Wa Nabbi'hum `An Đayfi 'Ibrāhīma
Infórmales de lo que pasó con los huéspedes de Abraham, (51)
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
﴿٥٢﴾
15/Al Hijr-52: 'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna
cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: «¡Paz!» Dijo: «¡Nos dais miedo!» (52)
قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
﴿٥٣﴾
15/Al Hijr-53: Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashiruka Bighulāmin `Alīmin
«¡No tengas miedo!», dijeron. «Te anunciamos la buena noticia de un muchacho lleno de ciencia». (53)
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
﴿٥٤﴾
15/Al Hijr-54: Qāla 'Abashartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashirūna
Dijo: «¿Me anunciáis buenas noticias, a pesar de mi avanzada edad? Y ¿qué es lo que me anunciáis?» (54)
قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
﴿٥٥﴾
15/Al Hijr-55: Qālū Basharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna
Dijeron: «Te anunciamos la buena noticia de la Verdad. ¡No te desesperes!» (55)
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
﴿٥٦﴾
15/Al Hijr-56: Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna
Dijo: «Y quién podría desesperar de la misericordia de su Señor, sino los extraviados!?» (56)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
﴿٥٧﴾
15/Al Hijr-57: Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?» (57)
قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
﴿٥٨﴾
15/Al Hijr-58: Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador. (58)
إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٥٩﴾
15/Al Hijr-59: Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna
No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos. (59)
إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
﴿٦٠﴾
15/Al Hijr-60: 'Illā Amra'atahu Qaddarnā 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna
salvo a su mujer». Determinamos: sería de los que se rezagaran. (60)
فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
﴿٦١﴾
15/Al Hijr-61: Falammā Jā'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna
Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot, (61)
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
﴿٦٢﴾
15/Al Hijr-62: Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna
dijo: «Sois gente desconocida». (62)
قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
﴿٦٣﴾
15/Al Hijr-63: Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna
Dijeron: «¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado! (63)
وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
﴿٦٤﴾
15/Al Hijr-64: Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna
Te traemos la Verdad. ¡Sí, es como decimos! (64)
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
﴿٦٥﴾
15/Al Hijr-65: Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adbārahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna
¡Ponte en camino con tu familia, durante la noche! ¡Ve el último y que ninguno de vosotros se vuelva! ¡Id a donde se os ordena!» (65)
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
﴿٦٦﴾
15/Al Hijr-66: Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna
Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. (66)
وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
﴿٦٧﴾
15/Al Hijr-67: Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna
La población de la ciudad vino, llena de alegría. (67)
قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
﴿٦٨﴾
15/Al Hijr-68: Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayfī Falā Tafđaĥūni
Dijo: «¡Éstos son huéspedes míos! ¡No me deshonréis! (68)
وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
﴿٦٩﴾
15/Al Hijr-69: Wa Attaqū Allāha Wa Lā Tukhzūni
¡Temed a Alá y no me llenéis de vergüenza!» (69)
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
﴿٧٠﴾
15/Al Hijr-70: Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna
Dijeron: «¿No te habíamos prohibido que trajeras a nadie?» (70)
قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
﴿٧١﴾
15/Al Hijr-71: Qāla Hā'uulā' Banātī 'In Kuntum Fā`ilīna
Dijo: «¡Aquí tenéis a mis hijas, si es que os lo habéis propuesto...!» (71)
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
﴿٧٢﴾
15/Al Hijr-72: La`amruka 'Innahum Lafī Sakratihim Ya`mahūna
¡Por tu vida!, que erraban en su ofuscación. (72)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
﴿٧٣﴾
15/Al Hijr-73: Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna
Y les sorprendió el Grito a la salida del sol. (73)
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
﴿٧٤﴾
15/Al Hijr-74: Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin
La volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ellos piedras de arcilla. (74)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
﴿٧٥﴾
15/Al Hijr-75: 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lilmutawassimīna
Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención. (75)
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
﴿٧٦﴾
15/Al Hijr-76: Wa 'Innahā Labisabīlin Muqīmin
Está situada, ciertamente, en un camino que aún existe. (76)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
﴿٧٧﴾
15/Al Hijr-77: 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna
Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes. (77)
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
﴿٧٨﴾
15/Al Hijr-78: Wa 'In Kāna 'Aşĥābu Al-'Aykati Lažālimīna
Los habitantes de la Espesura fueron, sí impíos. (78)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
﴿٧٩﴾
15/Al Hijr-79: Fāntaqamnā Minhum Wa 'Innahumā Labi'imāmin Mubīnin
y nos vengamos de ellos. Los dos casos son típicos y claros. (79)
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
﴿٨٠﴾
15/Al Hijr-80: Wa Laqad Kadhaba 'Aşĥābu Al-Ĥijri Al-Mursalīna
Los habitantes de al-Hichr desmintieron a los enviados. (80)
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
﴿٨١﴾
15/Al Hijr-81: Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`riđīna
Les trajimos Nuestros signos y se apartaron de ellos. (81)
وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
﴿٨٢﴾
15/Al Hijr-82: Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna
Excavaban, tranquilos, casas en las montañas. (82)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
﴿٨٣﴾
15/Al Hijr-83: Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna
Les sorprendió el Grito por la mañana (83)
فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
﴿٨٤﴾
15/Al Hijr-84: Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna
y sus posesiones no les sirvieron de nada. (84)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
﴿٨٥﴾
15/Al Hijr-85: Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Fāşfaĥi Aş-Şafĥa Al-Jamīla
No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. ¡Sí, la Hora llega! ¡Perdona, pues, generosamente! (85)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
﴿٨٦﴾
15/Al Hijr-86: 'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu
Tu Señor es el Creador de todo, el Omnisciente. (86)
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
﴿٨٧﴾
15/Al Hijr-87: Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma
Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Corán. (87)
لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
﴿٨٨﴾
15/Al Hijr-88: Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna
¡No codicies los goces efímeros que hemos concedido a algunos de ellos y no estés triste por ellos! Y ¡sé benévolo con los creyentes! (88)
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
﴿٨٩﴾
15/Al Hijr-89: Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu
Di: «¡Soy el monitor que habla claro!» (89)
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
﴿٩٠﴾
15/Al Hijr-90: Kamā 'Anzalnā `Alá Al-Muqtasimīna
como hemos infligido un castigo a los conjurados, (90)
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
﴿٩١﴾
15/Al Hijr-91: Al-Ladhīna Ja`alū Al-Qur'āna `Iđīna
que han hecho pedazos el Corán. (91)
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
﴿٩٢﴾
15/Al Hijr-92: Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna
¡Por tu Señor, que hemos de pedir cuentas a todos ellos (92)
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿٩٣﴾
15/Al Hijr-93: `Ammā Kānū Ya`malūna
de sus actos! (93)
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
﴿٩٤﴾
15/Al Hijr-94: Fāşda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna
¡Anuncia lo que se te ordena y apártate de los asociadores! (94)
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
﴿٩٥﴾
15/Al Hijr-95: Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna
Nosotros te bastamos contra los que se burlan, (95)
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
﴿٩٦﴾
15/Al Hijr-96: Al-Ladhīna Yaj`alūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fasawfa Ya`lamūna
que ponen, junto con Alá, a otro dios. ¡Van a ver...! (96)
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
﴿٩٧﴾
15/Al Hijr-97: Wa Laqad Na`lamu 'Annaka Yađīqu Şadruka Bimā Yaqūlūna
Bien sabemos que te angustias por lo que dicen. (97)
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
﴿٩٨﴾
15/Al Hijr-98: Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Kun Mina As-Sājidīna
Pero tú ¡celebra las alabanzas de tu Señor y sé de los que se prosternan! (98)
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
﴿٩٩﴾
15/Al Hijr-99: Wa A`bud Rabbaka Ĥattá Ya'tiyaka Al-Yaqīnu
¡Y sirve a tu Señor hasta que venga a ti la cierta! (99)