Español [Cambiar]

Abasa 1-42, Sura Frunció las cejas (80/Abasa)

Surah Abasa - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah Abasa - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah Abasa - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة عبس

Surah Abasa

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

عَبَسَ وَتَوَلَّى ﴿١﴾
80/Abasa-1: `Abasa Wa Tawallá
Frunció las cejasy volvió la espalda, (1)
أَن جَاءهُ الْأَعْمَى ﴿٢﴾
80/Abasa-2: An Jā'ahu Al-'A`má
porque el ciego vino a él. (2)
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى ﴿٣﴾
80/Abasa-3: Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
¿Quién sabe? Quizá quería purificarse, (3)
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى ﴿٤﴾
80/Abasa-4: 'Aw Yadhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara. (4)
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى ﴿٥﴾
80/Abasa-5: 'Ammā Mani Astaghná
A quien es rico (5)
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى ﴿٦﴾
80/Abasa-6: Fa'anta Lahu Taşaddá
le dispensas una buena acogida (6)
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى ﴿٧﴾
80/Abasa-7: Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká
y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse. (7)
وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى ﴿٨﴾
80/Abasa-8: Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á
En cambio, de quien viene a ti, corriendo, (8)
وَهُوَ يَخْشَى ﴿٩﴾
80/Abasa-9: Wa Huwa Yakhshá
con miedo de Alá, (9)
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى ﴿١٠﴾
80/Abasa-10: Fa'anta `Anhu Talahhá
te despreocupas. (10)
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ﴿١١﴾
80/Abasa-11: Kallā 'Innahā Tadhkirahun
¡No! Es un Recuerdo, (11)
فَمَن شَاء ذَكَرَهُ ﴿١٢﴾
80/Abasa-12: Faman Shā'a Dhakarahu
que recordará quien quiera, (12)
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ﴿١٣﴾
80/Abasa-13: Fī Şuĥufin Mukarramahin
contenido en hojas veneradas, (13)
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ﴿١٤﴾
80/Abasa-14: Marfū`atin Muţahharahin
sublimes, purificadas, (14)
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ﴿١٥﴾
80/Abasa-15: Bi'aydī Safarahin
escrito por mano de escribas (15)
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴿١٦﴾
80/Abasa-16: Kirāmin Bararahin
nobles, píos. (16)
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ﴿١٧﴾
80/Abasa-17: Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu
¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es! (17)
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ﴿١٨﴾
80/Abasa-18: Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu
¿De qué lo ha creado Él? (18)
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ﴿١٩﴾
80/Abasa-19: Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
De una gota lo ha creado y determinado; (19)
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ﴿٢٠﴾
80/Abasa-20: Thumma As-Sabīla Yassarahu
luego, le ha facilitado el camino; (20)
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ﴿٢١﴾
80/Abasa-21: Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu
luego, le ha hecho morir y ser sepultado; (21)
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ ﴿٢٢﴾
80/Abasa-22: Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu
luego, cuando É quiera, le resucitará. (22)
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ﴿٢٣﴾
80/Abasa-23: Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu
¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado. (23)
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ ﴿٢٤﴾
80/Abasa-24: Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi
¡Que mire el hombre su alimento! (24)
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا ﴿٢٥﴾
80/Abasa-25: Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan
Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;! (25)
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ﴿٢٦﴾
80/Abasa-26: Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan
luego, hendido la tierra profundamente (26)
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ﴿٢٧﴾
80/Abasa-27: Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan
y hecho crecer en ella grano, (27)
وَعِنَبًا وَقَضْبًا ﴿٢٨﴾
80/Abasa-28: Wa `Inabāan Wa Qađbāan
vides, hortalizas, (28)
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ﴿٢٩﴾
وَحَدَائِقَ غُلْبًا ﴿٣٠﴾
80/Abasa-30: Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan
frondosos jardines, (30)
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ﴿٣١﴾
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ﴿٣٢﴾
80/Abasa-32: Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
para disfrute vuestro y de vuestros rebaños. (32)
فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ ﴿٣٣﴾
80/Abasa-33: Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu
Pero, cuando venga el Estruendo, (33)
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
80/Abasa-34: Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
el día que el hombre huya de su hermano, (34)
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾
80/Abasa-35: Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi
de su madre y de su padre, (35)
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾
80/Abasa-36: Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
de su compañera y de sus hijos varones, (36)
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
80/Abasa-37: Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi
ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo. (37)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ﴿٣٨﴾
80/Abasa-38: Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun
Ese día, unos rostros estarán radiantes, (38)
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ﴿٣٩﴾
80/Abasa-39: Đāĥikatun Mustabshirahun
risueños, alegres, (39)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ﴿٤٠﴾
80/Abasa-40: Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun
mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima, (40)
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
80/Abasa-41: Tarhaquhā Qatarahun
los cubrirá una negrura: (41)
أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
80/Abasa-42: Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu
ésos serán los infieles, los pecadores. (42)
Compare traducciones del Corán v2.0.noblequran.org Android App

Compare traducciones del Corán v2.0

es.noblequran.org Android AppComparar traducciones al español de Noble Corán con escritura árabe y fácil de leer texto transliteración español. Android App para http://es.noblequran.org es.NobleQuran.org Android App española abre con Al fatiha, verso 1. Deslizar izquierda-derecha para el anterior-siguientes versículos. Abrir lista Sura con el icono de menú (arriba a la izquierda) para saltar otra Sura de leer. Abrir lista Ayat con el icono de nivel (arriba-derecha) para saltar otro verso en este Sura.