Español [Cambiar]

Al Waqia 1-96, Sura El acontecimiento (56/Al Waqia)

Surah Al Waqia - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah Al Waqia - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah Al Waqia - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الواقيـة

Surah Al Waqia

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١﴾
56/Al Waqia-1: 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
Cuando suceda el Acontecimiento, (1)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾
56/Al Waqia-3: Khāfiđatun Rāfi`ahun
¡Abatirá, exaltará! (3)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾
56/Al Waqia-4: 'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan
Cuando la tierra sufra una violenta sacudida (4)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
56/Al Waqia-5: Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
y las montañas sean totalmente desmenuzadas, (5)
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا ﴿٦﴾
56/Al Waqia-6: Fakānat Habā'an Munbaththāan
convirtiéndose en fino polvo disperso, (6)
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾
56/Al Waqia-7: Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan
y seáis divididos en tres grupos... (7)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾
56/Al Waqia-8: Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi
Los de la derecha -¿qué son los de la derecha?- (8)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾
56/Al Waqia-9: Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?- (9)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾
56/Al Waqia-10: Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
y los más distinguidos, que son los más distinguidos. (10)
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾
56/Al Waqia-11: Ūlā'ika Al-Muqarrabūna
Éstos son los allegados, (11)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾
56/Al Waqia-12: Fī Jannāti An-Na`īmi
en los jardines de la Delicia. (12)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
56/Al Waqia-13: Thullatun Mina Al-'Awwalīna
Habrá muchos de los primeros (13)
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
56/Al Waqia-14: Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna
y pocos de los últimos. (14)
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
56/Al Waqia-15: `Alá Sururin Mawđūnahin
En lechos entretejidos de oro y piedras preciosas, (15)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
56/Al Waqia-16: Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna
reclinados en ellos, unos enfrente de otros. (16)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
56/Al Waqia-17: Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
Circularán entre ellos jóvenes criados de eterna juventud (17)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿١٨﴾
56/Al Waqia-18: Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
con cálices. jarros y una copa de agua viva, (18)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾
56/Al Waqia-19: Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
que no les dará dolor de cabeza ni embriagará, (19)
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
56/Al Waqia-20: Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
con fruta que ellos escogerán, (20)
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
56/Al Waqia-21: Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
con la carne de ave que les apetezca. (21)
وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
56/Al Waqia-22: Wa Ĥūrun `Īnun
Habrá huríes de grandes ojos, (22)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
56/Al Waqia-23: Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
semejantes a perlas ocultas, (23)
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
56/Al Waqia-24: Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
como retribución a sus obras. (24)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
56/Al Waqia-25: Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
No oirán allí vaniloquio ni incitación al pecado, (25)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
56/Al Waqia-26: Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
sino una palabra: «¡Paz! ¡Paz!» (26)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
56/Al Waqia-27: Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
Los de la derecha -¿qué son los de la derecha- (27)
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
56/Al Waqia-28: Fī Sidrin Makhđūdin
estarán entre azufaifos sin espinas (28)
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ﴿٢٩﴾
56/Al Waqia-29: Wa Ţalĥin Manđūdin
y liños de acacias, (29)
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
56/Al Waqia-30: Wa Žillin Mamdūdin
en una extensa sombra, (30)
وَمَاء مَّسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
56/Al Waqia-31: Wa Mā'in Maskūbin
cerca de agua corriente (31)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
56/Al Waqia-34: Wa Furushin Marfū`ahin
en lechos elevados. (34)
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ﴿٣٥﴾
56/Al Waqia-35: 'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
Nosotros las hemos formado de manera especial (35)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾
56/Al Waqia-37: `Urubāan 'Atrābāan
afectuosas, de una misma edad, (37)
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
56/Al Waqia-38: Li'aşĥābi Al-Yamīni
para los de la derecha. (38)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
56/Al Waqia-39: Thullatun Mina Al-'Awwalīna
Habrá muchos de los primeros (39)
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾
56/Al Waqia-40: Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
y muchos de los últimos. (40)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
56/Al Waqia-41: Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
Los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?- (41)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
56/Al Waqia-42: Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
estarán expuestos a un viento abrasador, en agua muy caliente, (42)
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
56/Al Waqia-43: Wa Žillin Min Yaĥmūmin
a la sombra de un humo negro, (43)
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
56/Al Waqia-44: Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
ni fresca ni agradable. (44)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
56/Al Waqia-45: 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
Antes, estuvieron rodeados de lujo, (45)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
56/Al Waqia-47: Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
Decían: «Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? (47)
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
56/Al Waqia-48: Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
¿Y también a nuestros antepasados?» (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾
56/Al Waqia-49: Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
Di: «¡En verdad, los primeros y los últimos (49)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
56/Al Waqia-50: Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
serán reunidos en el momento fijado de un día determinado!» (50)
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
56/Al Waqia-51: Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhibūna
Luego, vosotros, extraviados, desmentidores, (51)
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
56/Al Waqia-52: La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
comeréis, sí, de un árbol, del Zaqqum, (52)
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
56/Al Waqia-53: Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
de cuyos frutos llenaréis el vientre. (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
56/Al Waqia-54: Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
Y, además, beberéis agua muy caliente, (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
56/Al Waqia-55: Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
sedientos como camellos que mueren de sed..., (55)
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾
56/Al Waqia-56: Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
Ese será su alojamiento el día del Juicio. (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
56/Al Waqia-57: Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
Nosotros os creamos. ¿Por qué, pues, no aceptáis? (57)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
56/Al Waqia-58: Afara'aytum Mā Tumnūna
Y ¿qué os parece el semen que eyaculáis? (58)
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
56/Al Waqia-59: 'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna
¿Lo creáis vosotros o somos Nosotros los creadores? (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
56/Al Waqia-60: Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
Nosotros hemos determinado que muráis y nadie podrá escapársenos, (60)
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
56/Al Waqia-61: `Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
para que otros seres semejantes os sucedan y haceros renacer a un estado que no conocéis. (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
56/Al Waqia-62: Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
Ya habéis conocido una primera creación. ¿Por qué, pues, no os dejáis amonestar? (62)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾
56/Al Waqia-63: 'Afara'aytum Mā Taĥruthūna
Y ¿qué os parece vuestra siembra? (63)
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾
56/Al Waqia-64: A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
¿La sembráis vosotros o somos Nosotros los sembradores? (64)
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
56/Al Waqia-65: Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
Si quisiéramos, de vuestro campo haríamos paja seca e iríais lamentándoos: (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
56/Al Waqia-66: 'Innā Lamughramūna
«Estamos abrumados de deudas. (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾
56/Al Waqia-67: Bal Naĥnu Maĥrūmūna
más aún, se nos ha despojado». (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾
56/Al Waqia-68: 'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna
Y ¿qué os parece el agua que bebéis? (68)
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾
56/Al Waqia-69: A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna
¿La hacéis bajar de las nubes vosotros o somos Nosotros Quienes la hacen bajar? (69)
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
56/Al Waqia-70: Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna
Si hubiéramos querido, la habríamos hecho salobre. ¿Por qué, pues, no dais las gracias? (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾
56/Al Waqia-71: Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
Y ¿qué os parece el fuego que encendéis? (71)
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ﴿٧٢﴾
56/Al Waqia-72: 'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna
¿Habéis hecho crecer vosotros el árbol que lo alimenta o somos Nosotros Quienes lo han hecho crecer? (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
56/Al Waqia-73: Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
Nosotros hemos hecho eso como recuerdo y utilidad para los habitantes del desierto. (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
56/Al Waqia-74: Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso! (74)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
56/Al Waqia-75: Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
¡Pues no! ¡Juro por el ocaso de las estrellas! (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
56/Al Waqia-76: Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
(Juramento en verdad-si supierais...-solemne). (76)
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ﴿٧٧﴾
56/Al Waqia-77: Innahu Laqur'ānun Karīmun
¡Es, en verdad, un Corán noble, (77)
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ﴿٧٨﴾
56/Al Waqia-78: Fī Kitābin Maknūnin
contenido en una Escritura escondida (78)
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
56/Al Waqia-79: Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna
que sólo los purificados tocan, (79)
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾
56/Al Waqia-80: Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
una revelación que procede del Señor del universo! (80)
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
56/Al Waqia-82: Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhibūna
y hacéis de vuestra desmentida vuestro sustento? (82)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾
56/Al Waqia-83: Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
¿Por qué, pues, cuando se sube a la garganta, (83)
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾
56/Al Waqia-85: Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
-y Nosotros estamos más cerca que vosotros de él, pero no percibís-, (85)
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾
56/Al Waqia-86: Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
por qué, pues, si no vais a ser juzgados (86)
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
56/Al Waqia-87: Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna
y es verdad lo que decís, no la hacéis volver? (87)
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾
56/Al Waqia-88: Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
Si figura entre los allegados, (88)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
56/Al Waqia-89: Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
tendrá reposo, plantas aromáticas y jardín de delicia. (89)
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾
56/Al Waqia-91: Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
«¡Paz a ti, que eres de los de la derecha!» (91)
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
56/Al Waqia-92: Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhibīna Ađ-Đāllīna
Pero, si es de los extraviados desmentidores, (92)
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾
56/Al Waqia-93: Fanuzulun Min Ĥamīmin
será alojado en agua muy caliente (93)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
56/Al Waqia-94: Wa Taşliyatu Jaĥīmin
y arderá en fuego de gehena. (94)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾
56/Al Waqia-95: 'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
¡Esto es algo, sí, absolutamente cierto! (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾
56/Al Waqia-96: Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso! (96)
Compare traducciones del Corán v2.0.noblequran.org Android App

Compare traducciones del Corán v2.0

es.noblequran.org Android AppComparar traducciones al español de Noble Corán con escritura árabe y fácil de leer texto transliteración español. Android App para http://es.noblequran.org es.NobleQuran.org Android App española abre con Al fatiha, verso 1. Deslizar izquierda-derecha para el anterior-siguientes versículos. Abrir lista Sura con el icono de menú (arriba a la izquierda) para saltar otra Sura de leer. Abrir lista Ayat con el icono de nivel (arriba-derecha) para saltar otro verso en este Sura.