Español [Cambiar]

Al Camar 1-55, Sura La luna (54/Al Camar)

Surah Al Camar - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah Al Camar - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah Al Camar - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـقمـر

Surah Al Camar

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ﴿١﴾
54/Al Camar-1: Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
Se acerca la Hora, se hiende la luna. (1)
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ﴿٢﴾
54/Al Camar-2: Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» (2)
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣﴾
54/Al Camar-3: Wa Kadhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. (3)
وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ﴿٥﴾
54/Al Camar-5: Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru
consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. (5)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ ﴿٦﴾
54/Al Camar-6: Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible, (6)
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ﴿٧﴾
54/Al Camar-7: Khusha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas, (7)
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾
54/Al Camar-8: Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» (8)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾
54/Al Camar-9: Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado. (9)
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ﴿١٠﴾
54/Al Camar-10: Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!» (10)
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ ﴿١١﴾
54/Al Camar-11: Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial (11)
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾
54/Al Camar-12: Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. (12)
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾
54/Al Camar-13: Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras, (13)
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿١٤﴾
54/Al Camar-14: Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. (14)
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾
54/Al Camar-15: Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? (15)
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾
54/Al Camar-16: Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! (16)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٧﴾
54/Al Camar-17: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? (17)
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٨﴾
54/Al Camar-18: Kadhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! (18)
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾
54/Al Camar-19: Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial, (19)
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿٢٠﴾
54/Al Camar-20: Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. (20)
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٢١﴾
54/Al Camar-21: Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! (21)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٢٢﴾
54/Al Camar-22: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? (22)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿٢٣﴾
54/Al Camar-23: Kadhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
Los tamudeos desmintieron las advertencias (23)
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾
54/Al Camar-24: Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! (24)
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾
54/Al Camar-25: 'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhābun 'Ashirun
¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!» (25)
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ﴿٢٦﴾
54/Al Camar-26: Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhābu Al-'Ashiru
¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente! (26)
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿٢٧﴾
54/Al Camar-27: 'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! (27)
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ﴿٢٨﴾
54/Al Camar-28: Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun
Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. (28)
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ﴿٢٩﴾
54/Al Camar-29: Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó. (29)
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٠﴾
54/Al Camar-30: Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! (30)
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿٣١﴾
54/Al Camar-31: 'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. (31)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٣٢﴾
54/Al Camar-32: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? (32)
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ﴿٣٣﴾
54/Al Camar-33: Kadhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
El pueblo de Lot desmintió las advertencias. (33)
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ﴿٣٤﴾
54/Al Camar-34: Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin
Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba, (34)
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ﴿٣٥﴾
54/Al Camar-35: Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara
en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. (35)
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ﴿٣٦﴾
54/Al Camar-36: Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri
Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias. (36)
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٧﴾
54/Al Camar-37: Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» (37)
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣٨﴾
54/Al Camar-38: Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero. (38)
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٩﴾
54/Al Camar-39: Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
«¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» (39)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٤٠﴾
54/Al Camar-40: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? (40)
وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿٤١﴾
54/Al Camar-41: Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida. (41)
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾
54/Al Camar-42: Kadhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo. (42)
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ ﴿٤٣﴾
54/Al Camar-43: 'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? (43)
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ﴿٤٤﴾
54/Al Camar-44: Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»? (44)
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ﴿٤٥﴾
54/Al Camar-45: Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
Todos serán derrotados y huirán. (45)
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ ﴿٤٦﴾
54/Al Camar-46: Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima. (46)
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾
54/Al Camar-47: Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
Los pecadores están extraviados y deliran. (47)
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾
54/Al Camar-48: Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !» (48)
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ﴿٤٩﴾
54/Al Camar-49: 'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
Todo lo hemos creado con medida. (49)
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿٥٠﴾
54/Al Camar-50: Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos. (50)
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٥١﴾
54/Al Camar-51: Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? (51)
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ﴿٥٢﴾
54/Al Camar-52: Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. (52)
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ ﴿٥٣﴾
54/Al Camar-53: Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
Todo, grande o pequeño, está con signado. (53)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿٥٤﴾
54/Al Camar-54: Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos, (54)
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾
54/Al Camar-55: Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
en una sede buena, junto a un potísimo Monarca. (55)