Español [Cambiar]

At Takuér 1-29, Sura El obscurecimiento (81/At Takuér)

Surah At Takuér - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah At Takuér - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah At Takuér - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة التكوير

Surah At Takuér

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾
81/At Takuér-1: 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat
Cuando el sol sea obscurecido, (1)
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿٢﴾
81/At Takuér-2: Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat
cuando las estrellas pierdan su brillo, (2)
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾
81/At Takuér-3: Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat
cuando las montañas sean puestas en marcha, (3)
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾
81/At Takuér-4: Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat
cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas, (4)
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾
81/At Takuér-5: Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat
cuando las bestias salvajes sean agrupadas, (5)
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾
81/At Takuér-6: Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
cuando los mares sean hinchados, (6)
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾
81/At Takuér-7: Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat
cuando las almas sean apareadas, (7)
وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾
81/At Takuér-8: Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat
cuando se pregunte a la niña enterrada viva (8)
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ﴿٩﴾
81/At Takuér-9: Bi'ayyi Dhanbin Qutilat
qué crimen cometió para que la mataran, (9)
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾
81/At Takuér-10: Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat
cuando las hojas sean desplegadas, (10)
وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ ﴿١١﴾
81/At Takuér-11: Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat
cuando el cielo sea desollado, (11)
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾
81/At Takuér-12: Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
cuando el fuego de la gehena sea avivado, (12)
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾
81/At Takuér-13: Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat
cuando el Jardín sea acercado, (13)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾
81/At Takuér-14: `Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat
cada cual sabrá lo que presenta. (14)
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾
81/At Takuér-15: Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi
¡Pues no! ¡Juro por los planetas, (15)
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾
81/At Takuér-16: Al-Jawāri Al-Kunnasi
que pasan y desaparecen! (16)
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾
81/At Takuér-17: Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa
¡Por la noche cuando se extiende! (17)
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾
81/At Takuér-18: Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa
¡Por la mañana cuando respira! (18)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾
81/At Takuér-19: Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
Sí, es la palabra de un Enviado noble, (19)
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾
81/At Takuér-20: Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin
que dispone de poder junto al Señor del Trono, firme, (20)
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿٢١﴾
81/At Takuér-21: Muţā`in Thamma 'Amīnin
obedecido allís de confianza. (21)
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ﴿٢٢﴾
81/At Takuér-22: Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
¡Vuestro paisano no es un poseso! (22)
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿٢٣﴾
81/At Takuér-23: Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni
Le ha visto en el claro horizonte, (23)
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ﴿٢٥﴾
81/At Takuér-25: Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin
No es la palabra de un demonio maldito. (25)
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾
81/At Takuér-26: Fa'ayna Tadh/habūna
¿Adónde iréis, pues? (26)
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٢٧﴾
81/At Takuér-27: 'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo, (27)
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾
81/At Takuér-28: Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma
para aquéllos de vosotros que quieran seguir la vía recta. (28)
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٩﴾
81/At Takuér-29: Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna
Pero vosotros no lo querréis, a menos que quiera Alá, Señor del universo. (29)