Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٧

As Saffát 25-51, Corán - Juz 23 - Página 447

Juz-23, Página-447 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-23, Página-447 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-23, Página-447 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾
37/As Saffát-25: Mā Lakum Lā Tanāşarūna
«¿Por qué no os auxiliáis ahora mutuamente?» (25)
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾
37/As Saffát-26: Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna
Pero ¡no! Ese día querrán hacer acto de sumisión. (26)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٧﴾
37/As Saffát-27: Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
Y se volverán unos a otros para preguntarse. (27)
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
37/As Saffát-28: Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni
Dirán: «Venías a nosotros por la derecha». (28)
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾
37/As Saffát-29: Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna
Dirán: «¡No, no erais creyentes! (29)
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ﴿٣٠﴾
37/As Saffát-30: Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna
Y no teníamos ningún poder sobre vosotros. ¡No! Erais un pueblo rebelde. (30)
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ ﴿٣١﴾
37/As Saffát-31: Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna
La sentencia de nuestro Señor se ha cumplido contra nosotros. Vamos, sí, a gustar... (31)
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ﴿٣٢﴾
37/As Saffát-32: Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna
Os descarriamos. ¡Nosotros mismos estábamos descarriados!» (32)
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾
37/As Saffát-34: 'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
Así haremos con los pecadores. (34)
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾
37/As Saffát-35: 'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Allāhu Yastakbirūna
Cuando se les decía: «¡No hay más dios que Alá!» se mostraban altivos, (35)
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ﴿٣٦﴾
37/As Saffát-36: Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin
y decían: «¿Vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?» (36)
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾
37/As Saffát-37: Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna
Pero ¡no! Él ha traído la Verdad y ha confirmado a los enviados. (37)
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾
37/As Saffát-38: 'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi
¡Vais, sí, a gustar el castigo doloroso! (38)
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾
37/As Saffát-39: Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna
No se os retribuirá, empero, sino por las obras que hicisteis. (39)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
37/As Saffát-40: 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
En cambio, los siervos escogidos de Alá (40)
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤١﴾
37/As Saffát-41: Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun
tendrán un sustento conocido: (41)
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾
37/As Saffát-42: Fawākihu Wa Hum Mukramūna
fruta. Y serán honrados (42)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٤٣﴾
37/As Saffát-43: Fī Jannāti An-Na`īmi
en los Jardines de la Delicia, (43)
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٤٤﴾
37/As Saffát-44: `Alá Sururin Mutaqābilīna
en lechos, unos enfrente de otros, (44)
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ ﴿٤٥﴾
37/As Saffát-45: Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin
haciéndose circular entre ellos una copa de agua viva, (45)
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ﴿٤٦﴾
37/As Saffát-46: Bayđā'a Ladhatin Lilshāribīna
clara, delicia de los bebedores, (46)
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ﴿٤٨﴾
37/As Saffát-48: Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun
Tendrán a las de recatado mirar, de grandes ojos, (48)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾
37/As Saffát-49: Ka'annahunna Bayđun Maknūnun
como huevos bien guardados. (49)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٥٠﴾
37/As Saffát-50: Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
Y se volverán unos a otros para preguntarse. (50)
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ﴿٥١﴾
37/As Saffát-51: Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun
Uno de ellos dirá: «Yo tenía un compañero (51)