Español [Cambiar]

Ta Ha-133, Sura Ta Ha Verso-133

20/Ta Ha-133 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
133

Ta Ha-133, Sura Ta Ha Verso-133

Comparar traducciones españolas Sura Ta Ha - Verso 133

سورة طه

Surah Ta Ha

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَى ﴿١٣٣﴾
20/Ta Ha-133: Wa Qālū Lawlā Ya'tīnā Bi'āyatin Min Rabbihi 'Awalam Ta'tihim Bayyinatu Mā Fī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá

Julio Cortes

Dicen: «¿Por qué no nos trae un signo de su Señor?» Pero ¿es que no han recibido prueba clara de lo que contienen las Hojas primeras?

Raúl González Bórnez

Y dicen: “¿Por qué no nos trae una señal procedente de su Señor?” ¿Acaso no ha venido a ellos la prueba clara de lo que contenían las Escrituras primeras?

Muhammad Isa García

[Los que rechazan el Mensaje] dicen: "¿Por qué no nos muestra un milagro de su Señor [que compruebe su profecía]?" Pero si ya les han llegado pruebas evidentes en los primeros Libros revelados.
133