Español [Cambiar]

Ta Ha-112, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
112

Ta Ha-112, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Ta Ha - Verso 112

سورة طه

Surah Ta Ha

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا ﴿١١٢﴾
20/Ta Ha-112: Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Yakhāfu Žulmāan Wa Lā Hađmāan

Julio Cortes

Quien, en cambio, obra bien, siendo creyente, no tiene por qué temer injusticia ni opresión.

Raúl González Bórnez

Y quien haya realizado buenas obras y sea creyente no temerá ser oprimido ni ser tratado injustamente.

Muhammad Isa García

En cambio, el creyente que haya obrado rectamente no ha de temer que lo traten injustamente ni lo priven de la recompensa [de sus buenas obras].
112