Español [Cambiar]

Al Isra-107, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

Al Isra-107, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Al Isra - Verso 107

سورة الإسراء

Surah Al Isra

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

قُلْ آمِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ سُجَّدًا ﴿١٠٧﴾
17/Al Isra-107: Qul 'Āminū Bihi 'Aw Lā Tu'uminū 'Inna Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Min Qablihi 'Idhā Yutlá `Alayhim Yakhirrūna Lil'adhqāni Sujjadāan

Julio Cortes

Di: «Creáis en él o no, quienes han y recibido de antes la Ciencia, cuando les es recitado, caen prosternados, rostro en tierra,

Raúl González Bórnez

Di: «Creáis en él o no creáis, en verdad, aquellos a quienes les fue dado el conocimiento antes de él, cuando se les recita, caen al suelo con la frente en prosternación

Muhammad Isa García

Diles: "Crean o no crean en él [es su responsabilidad]". Quienes fueron agraciados con el conocimiento de las revelaciones anteriores, cuando escuchan la recitación del Corán se prosternan ante Dios.
107