Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
سورة الـحاقّـة
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
Al Haqah 1-52, Sura De la verdad indefectible (69/Al Haqah)
El Noble Corán
»
Lista de Suras
»
Surah Al Haqah
escuchar Corán 69 - Al Haqah
سورة الـحاقّـة
Surah Al Haqah
Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm
الْحَاقَّةُ
﴿١﴾
69/Al Haqah-1: Al-Ĥāqqahu
La Inevitable. (1)
مَا الْحَاقَّةُ
﴿٢﴾
69/Al Haqah-2: Mā Al-Ĥāqqahu
¿Qué es la Inevitable? (2)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
﴿٣﴾
69/Al Haqah-3: Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
Y ¿cómo sabrás qué es la Inevitable? (3)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
﴿٤﴾
69/Al Haqah-4: Kadhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
Los tamudeos y los aditas desmintieron la Calamidad. (4)
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
﴿٥﴾
69/Al Haqah-5: Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
Los tamudeos fueron aniquilados por el Rayo. (5)
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
﴿٦﴾
69/Al Haqah-6: Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
Los aditas fueron aniquilados por un viento glacial, impetuoso, (6)
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
﴿٧﴾
69/Al Haqah-7: Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
que desencadenó contra ellos para devastarlo todo durante siete noches y ocho días. Se veía a la gente yacer en ellas como troncos de palmeras derribadas. (7)
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
﴿٨﴾
69/Al Haqah-8: Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
¿Puedes tú ver algún rastro de ellos? (8)
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
﴿٩﴾
69/Al Haqah-9: Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
Pecaron Faraón, los que fueron antes de él y las vueltas de arriba abajo. (9)
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
﴿١٠﴾
69/Al Haqah-10: Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
Desobedecieron al Enviado de su Señor y Éste les sorprendió de un modo irresistible. (10)
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
﴿١١﴾
69/Al Haqah-11: 'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
Cuando las aguas lo inundaron todo, os llevamos en la embarcación, (11)
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
﴿١٢﴾
69/Al Haqah-12: Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
para hacer de ella un recuerdo para vosotros, para que el oído atento lo retuviera. (12)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
﴿١٣﴾
69/Al Haqah-13: Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
Cuando se toque la trompeta una sola vez, (13)
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
﴿١٤﴾
69/Al Haqah-14: Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
y la tierra y las montañas sean alzadas y pulverizadas de un solo golpe, (14)
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
﴿١٥﴾
69/Al Haqah-15: Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
ese día sucederá el Acontecimiento. (15)
وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
﴿١٦﴾
69/Al Haqah-16: Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyahun
El cielo se henderá, pues ese día estará quebradizo. (16)
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
﴿١٧﴾
69/Al Haqah-17: Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
Los ángeles estarán en sus confines y ese día ocho de ellos llevarán, encima, el Trono de tu Señor. (17)
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
﴿١٨﴾
69/Al Haqah-18: Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
Ese día se os expondrá: nada vuestro quedará oculto. (18)
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
﴿١٩﴾
69/Al Haqah-19: Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī
Aquél que reciba su Escritura en la diestra, dirá: «¡Tomad! ¡Leed mi Escritura! (19)
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
﴿٢٠﴾
69/Al Haqah-20: Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah
¡Ya contaba con ser juzgado!» (20)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
﴿٢١﴾
69/Al Haqah-21: Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
Gozará de una vida agradable (21)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
﴿٢٢﴾
69/Al Haqah-22: Fī Jannatin `Āliyahin
en un Jardín elevado, (22)
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
﴿٢٣﴾
69/Al Haqah-23: Quţūfuhā Dāniyahun
cuyos frutos estarán al alcance de la mano. (23)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
﴿٢٤﴾
69/Al Haqah-24: Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi
«¡Comed y bebed en paz el fruto de lo que hicisteis en días pasados!» (24)
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
﴿٢٥﴾
69/Al Haqah-25: Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh
Aquél que reciba su Escritura en la siniestra, dirá: «¡Ojalá no se me hubiera entregado la Escritura (25)
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
﴿٢٦﴾
69/Al Haqah-26: Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh
y no hubiera conocido el resultado de mi juicio! (26)
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
﴿٢٧﴾
69/Al Haqah-27: Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
¡ Ojalá hubiera sido definitiva! (27)
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
﴿٢٨﴾
69/Al Haqah-28: Mā 'Aghná `Annī Mālīh
De nada me ha servido mi hacienda. (28)
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
﴿٢٩﴾
69/Al Haqah-29: Halaka `Annī Sulţānīh
Mi poder me ha abandonado» (29)
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
﴿٣٠﴾
69/Al Haqah-30: Khudhūhu Faghullūhu
«¡Cogedle y ponedle una argolla al cuello! (30)
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
﴿٣١﴾
69/Al Haqah-31: Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
¡Que arda, luego, en el fuego de la gehena! (31)
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
﴿٣٢﴾
69/Al Haqah-32: Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
¡Sujetadle, luego, a una cadena de setenta codos!» (32)
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
﴿٣٣﴾
69/Al Haqah-33: Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi
No creía en Alá, el Grandioso, (33)
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
﴿٣٤﴾
69/Al Haqah-34: Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
ni animaba a dar de comer al pobre. (34)
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
﴿٣٥﴾
69/Al Haqah-35: Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
Hoy no tiene aquí amigo ferviente, (35)
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
﴿٣٦﴾
69/Al Haqah-36: Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin
ni más alimento que de guislin, (36)
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
﴿٣٧﴾
69/Al Haqah-37: Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna
que sólo los pecadores comen. (37)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
﴿٣٨﴾
69/Al Haqah-38: Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna
¡Pues no! ¡Juro por lo que veis (38)
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
﴿٣٩﴾
69/Al Haqah-39: Wa Mā Lā Tubşirūna
y por lo que no veis, (39)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
﴿٤٠﴾
69/Al Haqah-40: Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
que es, ciertamente, la palabra de un Enviado noble! (40)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
﴿٤١﴾
69/Al Haqah-41: Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna
No es la palabra de un poeta -¡qué poca fe tenéis!- (41)
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
﴿٤٢﴾
69/Al Haqah-42: Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
ni la palabra de un adivino -¡qué poco os dejáis amonestar!-. (42)
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
﴿٤٣﴾
69/Al Haqah-43: Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
Es una revelación que procede del Señor del universo. (43)
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
﴿٤٤﴾
69/Al Haqah-44: Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli
Si Nos hubiera atribuido algunos dichos, (44)
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
﴿٤٥﴾
69/Al Haqah-45: La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
le habríamos tomado de la diestra; (45)
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
﴿٤٦﴾
69/Al Haqah-46: Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
luego, le habríamos seccionado la aorta, (46)
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
﴿٤٧﴾
69/Al Haqah-47: Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
y ninguno de vosotros habría podido impedirlo. (47)
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
﴿٤٨﴾
69/Al Haqah-48: Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
Es, sí, un Recuerdo para los temerosos de Alá. (48)
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
﴿٤٩﴾
69/Al Haqah-49: Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhibīna
Ya sabemos, sí, que hay entre vosotros desmentidores. (49)
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
﴿٥٠﴾
69/Al Haqah-50: Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
Es, sí, un motivo de lamentación para los infieles. (50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
﴿٥١﴾
69/Al Haqah-51: Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
Pero es algo, sí, absolutamente cierto. (51)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
﴿٥٢﴾
69/Al Haqah-52: Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!. (52)