Español [Cambiar]

As Saffát-144, Sura Los que se ponen en filas Verso-144

37/As Saffát-144 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
144

As Saffát-144, Sura Los que se ponen en filas Verso-144

Comparar traducciones españolas Sura As Saffát - Verso 144

سورة الصّافّات

Surah As Saffát

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾
37/As Saffát-144: Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna

Julio Cortes

habría permanecido en su vientre hasta el día de la Resurrección.

Raúl González Bórnez

habría permanecido en su estómago hasta el día en que todos serán resucitados.

Muhammad Isa García

hubiera permanecido en su vientre hasta el Día de la Resurrección.
144