Español [Cambiar]

Al Isra-74, Sura El viaje nocturno Verso-74

17/Al Isra-74 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

Al Isra-74, Sura El viaje nocturno Verso-74

Comparar traducciones españolas Sura Al Isra - Verso 74

سورة الإسراء

Surah Al Isra

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً ﴿٧٤﴾
17/Al Isra-74: Wa Lawlā 'An Thabbatnāka Laqad Kidtta Tarkanu 'Ilayhim Shay'āan Qalīlāan

Julio Cortes

Si no te hubiéramos confirmado, casi te habrías arrimado algún poco hacia ellos.

Raúl González Bórnez

Si no te hubiésemos fortalecido habrías podido inclinarte algo hacia ellos.

Muhammad Isa García

Si no te hubiera fortalecido, te habrías inclinado a aceptar parte de sus peticiones.
74