Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٤

Corán, Página 564 (Juz 29) recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ ﴿٢٧﴾
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٨﴾
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٢٩﴾
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ ﴿٣٠﴾

سورة الـقـلـم

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿١﴾
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿٢﴾
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿٣﴾
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿٤﴾
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٨﴾
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾
هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ ﴿١١﴾
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ﴿١٣﴾
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾
٥٦٤
67/Al Mulk-27: Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna
Pero, en cuanto vean su inminencia, se afligirán los rostros de los infieles. Y se dirá: «Aquí tenéis lo que reclamabais». (27)
67/Al Mulk-28: Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Allāhu Wa Man Ma`ī 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin
Di: «¿Qué os parece? Lo mismo si Alá nos hace perecer, a mí y a los que están conmigo, que si se apiada de nosotros, ¿quién preservará a los infieles de un castigo doloroso? (28)
67/Al Mulk-29: Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin
Di: «¡Es el Compasivo! ¡Creemos en Él y confiamos en Él! Ya veréis quién es el que está evidentemente extraviado». (29)
67/Al Mulk-30: Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin
Di: «¿Qué os parece? Si el agua se os agotara una mañana, ¿quien iba a traeros agua viva?» (30)

Surah Al Calam

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

68/Al Calam-1: Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
n. ¡Por el cálamo y lo que escriban! (1)
68/Al Calam-2: Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso! (2)
68/Al Calam-3: Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
Tendrás, ciertamente, una recompensa ininterrumpida. (3)
68/Al Calam-4: Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
Eres, sí, de eminente carácter. (4)
68/Al Calam-5: Fasatubşiru Wa Yubşirūna
Tú verás y ellos verán (5)
68/Al Calam-6: Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
quién de vosotros es el tentado. (6)
68/Al Calam-7: Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino y sabe mejor que nadie quiénes siguen la buena dirección. (7)
68/Al Calam-8: Falā Tuţi`i Al-Mukadhibīna
¡No obedezcas, pues, a los desmentidores! (8)
68/Al Calam-9: Wa Ddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también. (9)
68/Al Calam-10: Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
¡No obedezcas a ningún vil jurador. (10)
68/Al Calam-11: Hammāzin Mashā'in Binamīmin
al pertinaz difamador, que va sembrando calumnias, (11)
68/Al Calam-12: Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador, (12)
68/Al Calam-13: `Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
al arrogante y, encima, bastardo, (13)
68/Al Calam-14: 'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
so pretexto de poseer hacienda e hijos varones! (14)
68/Al Calam-15: 'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!» (15)
564