Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧١

Ach Chóara 84-111, Corán - Juz 19 - Página 371

Juz-19, Página-371 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-19, Página-371 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-19, Página-371 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ﴿٨٤﴾
26/Ach Chóara-84: Wa Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna
¡Haz que tenga una buena reputación en mi posteridad! (84)
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ﴿٨٥﴾
26/Ach Chóara-85: Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi
¡Cuéntame entre los herederos del Jardín de la Delicia! (85)
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٨٦﴾
26/Ach Chóara-86: Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna
¡Perdona a mi padre, estaba extraviado! (86)
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿٨٧﴾
26/Ach Chóara-87: Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna
No me avergüences el día de la Resurrección, (87)
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾
26/Ach Chóara-88: Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna
el día que no aprovechen hacienda ni hijos varones, (88)
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٩﴾
26/Ach Chóara-89: Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin
excepto a quien vaya a Alá con corazón sano». (89)
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٩٠﴾
26/Ach Chóara-90: Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna
El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá (90)
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿٩١﴾
26/Ach Chóara-91: Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna
y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados. (91)
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾
26/Ach Chóara-92: Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna
Se les dirá: «¿Dónde está lo que servíais (92)
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ﴿٩٣﴾
26/Ach Chóara-93: Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna
en lugar de servir a Alá? ¿Pueden auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?» (93)
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ﴿٩٤﴾
26/Ach Chóara-94: Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna
Ellos y los descarriados serán precipitados en él, (94)
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ﴿٩٥﴾
26/Ach Chóara-95: Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna
así como las huestes de Iblis, todas. (95)
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ﴿٩٦﴾
26/Ach Chóara-96: Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna
Ya en él dirán mientras disputan: (96)
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٩٧﴾
26/Ach Chóara-97: Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin
«¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados (97)
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٩٨﴾
26/Ach Chóara-98: 'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna
cuando os equiparábamos al Señor del universo! (98)
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ﴿٩٩﴾
26/Ach Chóara-99: Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna
Nadie sino los pecadores nos extraviaron (99)
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ﴿١٠٠﴾
26/Ach Chóara-100: Famā Lanā Min Shāfi`īna
y, ahora, no tenemos a nadie que interceda, (100)
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ﴿١٠١﴾
26/Ach Chóara-101: Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin
a ningún amigo ferviente. (101)
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢﴾
26/Ach Chóara-102: Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna
Si pudiéramos volver para ser creyentes...» (102)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾
26/Ach Chóara-103: 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. (103)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾
26/Ach Chóara-104: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
Tu Señor es, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso. (104)
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٠٥﴾
26/Ach Chóara-105: Kadhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna
El pueblo de Noé desmintió a los enviados. (105)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٠٦﴾
26/Ach Chóara-106: 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna
Cuando su hermano Noé les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá? (106)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٠٧﴾
26/Ach Chóara-107: Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. (107)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٠٨﴾
26/Ach Chóara-108: Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! (108)
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٠٩﴾
26/Ach Chóara-109: Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. (109)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١١٠﴾
26/Ach Chóara-110: Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!» (110)
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ﴿١١١﴾
26/Ach Chóara-111: Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna
Dijeron: «¿Vamos a creerte a ti, siendo así que son los más viles los que te siguen?» (111)