Español [Cambiar]

Mohamed-28, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Mohamed-28, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Mohamed - Verso 28

سورة محمّـد

Surah Mohamed

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ ﴿٢٨﴾
47/Mohamed-28: Dhālika Bi'annahumu Attaba`ū Mā 'Askhaţa Allāha Wa Karihū Riđwānahu Fa'aĥbaţa 'A`mālahum

Julio Cortes

Esto es así porque van en pos de algo que irrita a Alá y, en cambio, les repugna lo que Le satisface. Por eso, hace vanas sus obras.

Raúl González Bórnez

«Eso por seguir lo que disgusta a Dios y aborrecer lo que a Él le satisface.» Así pues, Él frustrará sus obras.

Muhammad Isa García

Eso será su merecido por haber seguido lo que Dios detesta y haberse apartado de lo que Le complace. Sus obras habrán sido en vano.
28