Español [Cambiar]

As Sajdah-22, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

As Sajdah-22, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura As Sajdah - Verso 22

سورة السجدة

Surah As Sajdah

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴿٢٢﴾
32/As Sajdah-22: Wa Man 'Ažlamu Mimman Dhukkira Bi'āyāti Rabbihi Thumma 'A`rađa `Anhā 'Innā Mina Al-Mujrimīna Muntaqimūna

Julio Cortes

¿Hay alguien que sea más impío que quien, habiéndosele recordado los signos de su Señor, se desvía luego de ellos? Nos vengaremos de los pecadores.

Raúl González Bórnez

Y ¿Quién es más opresor que cuando le son recordados los versículos de su Señor se aparta de ellos? En verdad, tomaremos venganza de los ofensores criminales.

Muhammad Isa García

¿Acaso hay alguien más injusto que aquel que después de que se le recitan los versículos de Dios se aparta de ellos? He de retribuir a los pecadores con lo que merecen.
22