Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
سورة الذاريات
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
Ad Zariyat 1-60, Sura Los vientos que arrastran (51/Ad Zariyat)
El Noble Corán
»
Lista de Suras
»
Surah Ad Zariyat
escuchar Corán 51 - Ad Zariyat
سورة الذاريات
Surah Ad Zariyat
Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
﴿١﴾
51/Ad Zariyat-1: Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan
¡Por los que aventan! (1)
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
﴿٢﴾
51/Ad Zariyat-2: Fālĥāmilāti Wiqrāan
¡Por las que llevan una carga! (2)
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
﴿٣﴾
51/Ad Zariyat-3: Fāljāriyāti Yusrāan
¡Por las que se deslizan ligeras! (3)
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
﴿٤﴾
51/Ad Zariyat-4: Fālmuqassimāti 'Amrāan
¡Por los que distribuyen una orden! (4)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
﴿٥﴾
51/Ad Zariyat-5: Innamā Tū`adūna Laşādiqun
¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad! (5)
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
﴿٦﴾
51/Ad Zariyat-6: Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un
Y el Juicio, sí, tendrá lugar. (6)
وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ
﴿٧﴾
51/Ad Zariyat-7: Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki
¡Por el cielo surcado de órbitas! (7)
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
﴿٨﴾
51/Ad Zariyat-8: 'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin
Estáis en desacuerdo. (8)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
﴿٩﴾
51/Ad Zariyat-9: Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika
Algunos son desviados de él. (9)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
﴿١٠﴾
51/Ad Zariyat-10: Qutila Al-Kharrāşūna
¡Malditos sean los que siempre están conjeturando, (10)
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
﴿١١﴾
51/Ad Zariyat-11: Al-Ladhīna Hum Fī Ghamratin Sāhūna
que están en un abismo, despreocupados, (11)
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
﴿١٢﴾
51/Ad Zariyat-12: Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni
que preguntan: «¿Cuándo llegará el día del Juicio?»! (12)
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
﴿١٣﴾
51/Ad Zariyat-13: Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna
El día que se les pruebe al fuego: (13)
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
﴿١٤﴾
51/Ad Zariyat-14: Dhūqū Fitnatakum Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna
«¡Gustad vuestra prueba! Esto es lo que estabais impacientes por conocer». (14)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴿١٥﴾
51/Ad Zariyat-15: Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin
Los que temen a Alá estarán entre jardines y fuentes, (15)
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
﴿١٦﴾
51/Ad Zariyat-16: 'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna
tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado; (16)
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
﴿١٧﴾
51/Ad Zariyat-17: Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna
de noche dormían poco; (17)
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
﴿١٨﴾
51/Ad Zariyat-18: Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna
al rayar el alba, pedían perdón, (18)
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
﴿١٩﴾
51/Ad Zariyat-19: Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente. (19)
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
﴿٢٠﴾
51/Ad Zariyat-20: Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna
En la tierra hay signos para los convencidos, (20)
وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
﴿٢١﴾
51/Ad Zariyat-21: Wa Fī 'Anfusikum 'Afalā Tubşirūna
y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis? (21)
وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
﴿٢٢﴾
51/Ad Zariyat-22: Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna
Y en el cielo tenéis vuestro sustento y lo que se os ha prometido. (22)
فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
﴿٢٣﴾
51/Ad Zariyat-23: Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna
¡Por el Señor del cielo y de la tierra, que es tanta verdad como que habláis! (23)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٤﴾
51/Ad Zariyat-24: Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibrāhīma Al-Mukramīna
¿Te has enterado de la historia de los huéspedes honrados de Abraham? (24)
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
﴿٢٥﴾
51/Ad Zariyat-25: 'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna
Cuando entraron en su casa. Dijeron: «¡Paz!». Dijo: «¡Paz! Sois gente desconocida». (25)
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
﴿٢٦﴾
51/Ad Zariyat-26: Farāgha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin
Se fue discretamente a los suyos y trajo un ternero cebado, (26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
﴿٢٧﴾
51/Ad Zariyat-27: Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna
que les ofreció. Dijo: «¿Es que no coméis?» (27)
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
﴿٢٨﴾
51/Ad Zariyat-28: Fa'awjasa Minhum Khīfatan Qālū Lā Takhaf Wa Basharūhu Bighulāmin `Alīmin
Y sintió temor de ellos. Dijeron: «¡No temas!» Y le dieron la buena nueva de un muchacho lleno de ciencia. (28)
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
﴿٢٩﴾
51/Ad Zariyat-29: Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun
Su mujer, entonces, se puso a gritar. Golpeóse el rostro y dijo: «Pero ¡si soy una vieja estéril!» (29)
قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
﴿٣٠﴾
51/Ad Zariyat-30: Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu
Dijeron: «Así ha dicho tu Señor. Es Él el Sabio, el Omnisciente». (30)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
﴿٣١﴾
51/Ad Zariyat-31: Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?» (31)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
﴿٣٢﴾
51/Ad Zariyat-32: Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador (32)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
﴿٣٣﴾
51/Ad Zariyat-33: Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
para enviar contra ellos piedras de barro cocido, (33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
﴿٣٤﴾
51/Ad Zariyat-34: Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
marcadas junto a tu Señor para los inmoderados». (34)
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٣٥﴾
51/Ad Zariyat-35: Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
Y sacamos a los creyentes que en ella había, (35)
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
﴿٣٦﴾
51/Ad Zariyat-36: Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá. (36)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
﴿٣٧﴾
51/Ad Zariyat-37: Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso. (37)
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
﴿٣٨﴾
51/Ad Zariyat-38: Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta. (38)
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
﴿٣٩﴾
51/Ad Zariyat-39: Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: «¡Es un mago o un poseso!» (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
﴿٤٠﴾
51/Ad Zariyat-40: Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura. (40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
﴿٤١﴾
51/Ad Zariyat-41: Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador, (41)
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
﴿٤٢﴾
51/Ad Zariyat-42: Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso. (42)
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ
﴿٤٣﴾
51/Ad Zariyat-43: Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
Y en los tamudeos. Cuando se les dijo: «¡Gozad aún por algún tiempo!» (43)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
﴿٤٤﴾
51/Ad Zariyat-44: Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir. (44)
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
﴿٤٥﴾
51/Ad Zariyat-45: Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
No pudieron tenerse en pie, ni defenderse. (45)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
﴿٤٦﴾
51/Ad Zariyat-46: Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso. (46)
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
﴿٤٧﴾
51/Ad Zariyat-47: Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
Y el cielo, lo construimos con fuerza. Y, ciertamente, asignamos un vasto espacio. (47)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
﴿٤٨﴾
51/Ad Zariyat-48: Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
Y la tierra, la extendimos. ¡Qué bien que la preparamos! (48)
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
﴿٤٩﴾
51/Ad Zariyat-49: Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
Todo lo creamos por parejas. Quizás, así, os dejéis amonestar. (49)
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
﴿٥٠﴾
51/Ad Zariyat-50: Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
«¡Refugiaos, pues, en Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro. (50)
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
﴿٥١﴾
51/Ad Zariyat-51: Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro». (51)
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
﴿٥٢﴾
51/Ad Zariyat-52: Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun
Asimismo, no vino a los que fueron antes ningún enviado que no dijeran: «¡Es un mago o un poseso!» (52)
أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
﴿٥٣﴾
51/Ad Zariyat-53: 'Atawāşaw Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna
¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde! (53)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
﴿٥٤﴾
51/Ad Zariyat-54: Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin
¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura! (54)
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٥٥﴾
51/Ad Zariyat-55: Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna
¡Y amonesta, que la amonestación aprovecha a los creyentes! (55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
﴿٥٦﴾
51/Ad Zariyat-56: Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
No he creado a los genios y a los hombres sino para que Me sirvan. (56)
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
﴿٥٧﴾
51/Ad Zariyat-57: Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni
No quiero de ellos ningún sustento, no quiero que Me alimenten. (57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
﴿٥٨﴾
51/Ad Zariyat-58: 'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu
Alá es el Proveedor de todo, el Fuerte, el Firme. (58)
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
﴿٥٩﴾
51/Ad Zariyat-59: Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni
Los impíos correrán la misma suerte que corrieron sus semejantes. ¡Que no Me den, pues, prisa! (59)
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
﴿٦٠﴾
51/Ad Zariyat-60: Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna
¡Ay de los que no creen, por el día con que se les amenaza! (60)