Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣١١
القرآن الكريم
»
جزئها ١٦
»
القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣١١
Maryam 77-95, Corán - Juz 16 - Página 311
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 16
»
Maryam 77-95, Corán - Juz 16 - Página 311
escuchar Corán Página-311
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
﴿٧٧﴾
19/Maryam-77: 'Afara'ayta Al-Ladhī Kafara Bi'āyātinā Wa Qāla La'ūtayanna Mālāan Wa Waladāan
¿Y te parece que quien no cree en Nuestros signos y dice: «Recibiré, ciertamente, hacienda e hijos» (77)
أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
﴿٧٨﴾
19/Maryam-78: 'Āţţala`a Al-Ghayba 'Am Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan
conoce lo oculto o ha concertado una alianza con el Compasivo? (78)
كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
﴿٧٩﴾
19/Maryam-79: Kallā Sanaktubu Mā Yaqūlu Wa Namuddu Lahu Mina Al-`Adhābi Maddāan
¡No! Antes bien, tomaremos nota de lo que él dice y le prolongaremos el castigo. (79)
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
﴿٨٠﴾
19/Maryam-80: Wa Narithuhu Mā Yaqūlu Wa Ya'tīnā Fardāan
Heredaremos de él lo que dice y vendrá, solo, a Nosotros. (80)
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
﴿٨١﴾
19/Maryam-81: Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan
Han tomado dioses en lugar de tomar a Alá, para alcanzar poder. (81)
كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
﴿٨٢﴾
19/Maryam-82: Kallā Sayakfurūna Bi`ibādatihim Wa Yakūnūna `Alayhim Điddāan
¡No! Negarán haberles servido y se convertirán en adversarios suyos. (82)
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
﴿٨٣﴾
19/Maryam-83: 'Alam Tara 'Annā 'Arsalnā Ash-Shayāţīna `Alá Al-Kāfirīna Ta'uuzzuhum 'Azzāan
¿No ves que hemos enviado a los demonios contra los infieles para que les instiguen al mal? (83)
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
﴿٨٤﴾
19/Maryam-84: Falā Ta`jal `Alayhim 'Innamā Na`uddu Lahum `Addāan
¡No te precipites con ellos, que les contamos los días! (84)
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
﴿٨٥﴾
19/Maryam-85: Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilá Ar-Raĥmāni Wafdāan
El día que congreguemos hacia el Compasivo a los temerosos de Alá, en grupo, (85)
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
﴿٨٦﴾
19/Maryam-86: Wa Nasūqu Al-Mujrimīna 'Ilá Jahannama Wirdāan
y conduzcamos a los pecadores, en masa, a la gehena, (86)
لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
﴿٨٧﴾
19/Maryam-87: Lā Yamlikūna Ash-Shafā`ata 'Illā Mani Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan
no dispondrán de intercesores sino los que hayan concertado una alianza con el Compasivo. (87)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا
﴿٨٨﴾
19/Maryam-88: Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan
Dicen: «El Compasivo ha adoptado un hijo». (88)
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
﴿٨٩﴾
19/Maryam-89: Laqad Ji'tum Shay'āan 'Iddāan
Habéis cometido algo horrible, (89)
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
﴿٩٠﴾
19/Maryam-90: Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Minhu Wa Tanshaqqu Al-'Arđu Wa Takhirru Al-Jibālu Haddāan
que hace casi que los cielos se hiendan, que la tierra se abra, que las montañas caigan demolidas, (90)
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا
﴿٩١﴾
19/Maryam-91: An Da`aw Lilrraĥmani Waladāan
por haber atribuido un hijo al Compasivo, (91)
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
﴿٩٢﴾
19/Maryam-92: Wa Mā Yanbaghī Lilrraĥmani 'An Yattakhidha Waladāan
siendo así que no le está bien al Compasivo adoptar un hijo. (92)
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا
﴿٩٣﴾
19/Maryam-93: In Kullu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Illā 'Ātī Ar-Raĥmāni `Abdāan
No hay nadie en los cielos ni en la tierra que no venga al Compasivo sino como siervo. (93)
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
﴿٩٤﴾
19/Maryam-94: Laqad 'Aĥşāhum Wa `Addahum `Addāan
Él los ha enumerado y contado bien. (94)
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
﴿٩٥﴾
19/Maryam-95: Wa Kulluhum 'Ātīhi Yawma Al-Qiyāmati Fardāan
Todos vendrán a Él, uno a uno, el día de la Resurrección. (95)