Español [Cambiar]

Mohamed-9, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Mohamed-9, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Mohamed - Verso 9

سورة محمّـد

Surah Mohamed

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ ﴿٩﴾
47/Mohamed-9: Dhālika Bi'annahum Karihū Mā 'Anzala Allāhu Fa'aĥbaţa 'A`mālahum

Julio Cortes

Y esto es así porque les repugnó la revelación de Alá. E hizo vanas sus obras.

Raúl González Bórnez

Eso es porque rechazaron lo que Dios hizo descender y Él ha invalidado sus obras.

Muhammad Isa García

porque repudiaron lo que Dios descendió en la revelación, y como consecuencia sus obras se perderán.
9