Español [Cambiar]

Alí Imran-89, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

Alí Imran-89, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Alí Imran - Verso 89

سورة آل عمران

Surah Alí Imran

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٨٩﴾
3/Alí Imran-89: 'Illā Al-Ladhīna Tābū Min Ba`di Dhālika Wa 'Aşlaĥū Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun

Julio Cortes

Serán exceptuados quienes, después de eso, se arrepientan y se enmienden. Alá es indulgente, misericordioso.

Raúl González Bórnez

Excepto a quienes se arrepientan tras ello y se corrijan pues, en verdad, Dios es perdonador, misericordiosísimo con los creyentes.

Muhammad Isa García

Salvo quienes se arrepientan y enmienden, porque Dios es Absolvedor, Misericordioso.
89