Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٦

As Saffát 1-24, Corán - Juz 23 - Página 446

Juz-23, Página-446 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-23, Página-446 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-23, Página-446 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الصّافّات

Surah As Saffát

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ﴿١﴾
37/As Saffát-1: Wa Aş-Şāffāti Şaffāan
¡Por los puestos en fila. (1)
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ﴿٢﴾
37/As Saffát-2: Fālzzājirāti Zajrāan
que ahuyentan violentamente (2)
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٣﴾
37/As Saffát-3: Fālttāliyāti Dhikrāan
y recitan una amonestación! (3)
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ ﴿٤﴾
37/As Saffát-4: Inna 'Ilahakum Lawāĥidun
En verdad, vuestro Dios es Uno: (4)
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ﴿٥﴾
37/As Saffát-5: Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi
Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, Señor de los Orientes. (5)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾
37/As Saffát-6: Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib
Hemos engalanado el cielo más bajo con estrellas, (6)
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ﴿٧﴾
37/As Saffát-7: Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin
como protección contra todo demonio rebelde. (7)
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ﴿٨﴾
37/As Saffát-8: Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin
Así, los demonios no pueden oír al Consejo Supremo, porque por todas partes se ven hostigados, (8)
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾
37/As Saffát-9: Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun
repelidos. Tendrán un castigo perpetuo. (9)
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾
37/As Saffát-10: 'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibāun
A menos que alguno se entere de algo por casualidad: a ese tal le perseguirá una llama de penetrante luz. (10)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ﴿١١﴾
37/As Saffát-11: Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin
Pregúntales si crearlos a ellos ha resultado más difícil para Nosotros que crear a los otros. Los hemos creado de arcilla pegajosa. (11)
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ﴿١٢﴾
37/As Saffát-12: Bal `Ajibta Wa Yaskharūna
Pero ¡no! Te asombras y ellos se mofan. (12)
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ﴿١٣﴾
37/As Saffát-13: Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna
Si se les recuerda algo, no se acuerdan. (13)
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ﴿١٤﴾
37/As Saffát-14: Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna
Y, si ven un signo, lo ponen en ridículo, (14)
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
37/As Saffát-15: Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun
y dicen: «¡Esto no es sino manifiesta magia! (15)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿١٦﴾
37/As Saffát-16: 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? (16)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿١٧﴾
37/As Saffát-17: Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna
¿Y también a nuestros antepasados?» (17)
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ﴿١٨﴾
37/As Saffát-18: Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna
Di: «¡Sí, y vosotros os humillaréis!» (18)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿٢٠﴾
37/As Saffát-20: Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni
Dirán: «¡Ay de nosotros! ¡Este es el día del Juicio!» (20)
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢١﴾
37/As Saffát-21: Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhibūna
«Este es el día del Fallo, que vosotros desmentíais». (21)
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾
37/As Saffát-22: Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna
«¡Congregad a los impíos, a sus consocios y lo que ellos servían, (22)
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾
37/As Saffát-23: Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi
en lugar de servir a Alá, y conducidles a la vía del fuego de la gehena! (23)
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ﴿٢٤﴾
37/As Saffát-24: Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna
¡Detenedles, que se les va a pedir cuentas!» (24)