Español [Cambiar]

An Najm 1-62, Sura La estrella (53/An Najm)

Surah An Najm - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah An Najm - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah An Najm - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـنحـم

Surah An Najm

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى ﴿١﴾
53/An Najm-1: Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
¡Por la estrella, cuando declina! (1)
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى ﴿٢﴾
53/An Najm-2: Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
Vuestro paisano no se extravía, ni se descarría. (2)
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى ﴿٣﴾
53/An Najm-3: Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
No habla por propio impulso. (3)
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى ﴿٤﴾
53/An Najm-4: In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
No es sino una revelación que se ha hecho. (4)
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ﴿٥﴾
53/An Najm-5: `Allamahu Shadīdu Al-Quwá
Se la ha enseñado el muy poderoso, (5)
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى ﴿٦﴾
53/An Najm-6: Dhū Mirratin Fāstawá
fuerte, majestuoso, (6)
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى ﴿٧﴾
53/An Najm-7: Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
mientras él estaba en lo más alto del horizonte. (7)
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى ﴿٨﴾
53/An Najm-8: Thumma Danā Fatadallá
Luego, se acercó y quedó suspendido en el aire, (8)
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ﴿٩﴾
53/An Najm-9: Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
estaba a dos medidas de arco o menos. (9)
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ﴿١٠﴾
53/An Najm-10: Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
Reveló a Su siervo lo que reveló. (10)
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ﴿١١﴾
53/An Najm-11: Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
No ha mentido el corazón en lo que vio. (11)
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى ﴿١٢﴾
53/An Najm-12: Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve? (12)
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ﴿١٣﴾
53/An Najm-13: Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá
Ya le había visto descender en otra ocasión, (13)
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى ﴿١٤﴾
53/An Najm-14: `Inda Sidrati Al-Muntahá
junto al azufaifo del confín, (14)
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى ﴿١٥﴾
53/An Najm-15: `Indahā Jannatu Al-Ma'wá
junto al cual se encuentra el jardín de la Morada, (15)
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ﴿١٦﴾
53/An Najm-16: 'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello. (16)
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى ﴿١٧﴾
53/An Najm-17: Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
No se desvió la mirada. Y no erró. (17)
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ﴿١٨﴾
53/An Najm-18: Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
Vio, ciertamente, parte de los signos tan grandes de su Señor. (18)
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى ﴿١٩﴾
53/An Najm-19: Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
Y ¿qué os parecen al-Lat, al-Uzza (19)
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى ﴿٢٠﴾
53/An Najm-20: Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá
y la otra, Manat, la tercera? (20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى ﴿٢١﴾
53/An Najm-21: 'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
¿Para vosotros los varones y para Él las hembras? (21)
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى ﴿٢٢﴾
53/An Najm-22: Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
Sería un reparto injusto. (22)
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ﴿٢٣﴾
53/An Najm-23: In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección. (23)
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى ﴿٢٤﴾
53/An Najm-24: Am Lil'insāni Mā Tamanná
¿Obtendrá el hombre lo que desea? (24)
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى ﴿٢٥﴾
53/An Najm-25: Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá
Pero la otra vida y esta vida pertenecen a Alá. (25)
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى ﴿٢٦﴾
53/An Najm-26: Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá
¡Cuántos ángeles hay en los cielos, cuya intercesión no servirá de nada, a menos que antes dé Alá permiso a quien Él quiera, a quien Le plazca! (26)
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿٢٧﴾
53/An Najm-27: 'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá
Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos. (27)
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ﴿٢٨﴾
53/An Najm-28: Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan
No tienen ningún conocimiento de ello. No siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la Verdad, no sirven de nada. (28)
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿٢٩﴾
53/An Najm-29: Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
Apártate de quien vuelve la espalda a Nuestra Amonestación y no desea sino la vida de acá. (29)
ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ﴿٣٠﴾
53/An Najm-30: Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá
Ésa es toda la ciencia que pueden alcanzar. Alá conoce bien a quien se extravía de Su camino y conoce bien a quien sigue la buena dirección. (30)
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ﴿٣١﴾
53/An Najm-31: Wa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná
De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra, para retribuir a los que obren mal por lo que hagan y retribuir a los que obren bien dándoles lo mejor. (31)
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴿٣٢﴾
53/An Najm-32: Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum Falā Tuzakkū 'Anfusakum Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá
Quienes evitan los pecados graves y las deshonestidades y sólo cometen pecados leves... Tu Señor es inmensamente indulgente. Os conocía bien cuando os creaba de la tierra y cuando erais un embrión en el seno de vuestra madre. ¡No os jactéis, pues, de puros! Él conoce bien a los que Le temen. (32)
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ﴿٣٣﴾
53/An Najm-33: 'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá
Y, ¿qué te parece el que vuelve la espalda? (33)
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ﴿٣٤﴾
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ﴿٣٥﴾
53/An Najm-35: 'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará
¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver? (35)
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ﴿٣٦﴾
53/An Najm-36: Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá
¿No se le ha informado del contenido de las Hojas de Moisés (36)
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ﴿٣٧﴾
53/An Najm-37: Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Wa Ffá
y de Abraham, que cumplió: (37)
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ﴿٣٨﴾
53/An Najm-38: 'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá
que nadie cargará con la carga ajena, (38)
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ﴿٣٩﴾
53/An Najm-39: Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á
que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo, (39)
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ﴿٤٠﴾
53/An Najm-40: Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá
que se verá el resultado de su esfuerzo, (40)
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى ﴿٤١﴾
53/An Najm-41: Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá
que será, luego, retribuido generosamente, (41)
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى ﴿٤٢﴾
53/An Najm-42: Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá
que el fin de todo es tu Señor, (42)
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ﴿٤٣﴾
53/An Najm-43: Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abká
que es Él Quien hace reír y hace llorar, (43)
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ﴿٤٤﴾
53/An Najm-44: Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā
que es Él Quien da la muerte y da la vida, (44)
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿٤٥﴾
53/An Najm-45: Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
que Él crea la pareja, varón y hembra, (45)
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى ﴿٤٦﴾
53/An Najm-46: Min Nuţfatin 'Idhā Tumná
de una gota cuando es eyaculada, (46)
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى ﴿٤٧﴾
53/An Najm-47: Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhrá
que a Él incumbe la otra creación, (47)
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى ﴿٤٨﴾
53/An Najm-48: Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná
que es Él Quien da riquezas y posesiones, (48)
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى ﴿٤٩﴾
53/An Najm-49: Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
que es Él el Señor de Sirio, (49)
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى ﴿٥٠﴾
53/An Najm-50: Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá
que Él hizo perecer a los antiguos aditas (50)
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى ﴿٥١﴾
53/An Najm-51: Wa Thamūda Famā 'Abqá
y a los tamudeos, sin dejar uno solo con vida, (51)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى ﴿٥٢﴾
53/An Najm-52: Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá
y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde, (52)
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى ﴿٥٣﴾
53/An Najm-53: Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá
y aniquiló a la vuelta de arriba abajo. (53)
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى ﴿٥٤﴾
53/An Najm-54: Faghashāhā Mā Ghashá
cubriéndola como la cubrió? (54)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى ﴿٥٥﴾
53/An Najm-55: Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá
¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda? (55)
هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى ﴿٥٦﴾
53/An Najm-56: Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá
Ésta es una advertencia al estilo de las advertencias antiguas. (56)
أَزِفَتْ الْآزِفَةُ ﴿٥٧﴾
53/An Najm-57: Azifati Al-'Āzifahu
Amenaza la Inminente. (57)
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿٥٨﴾
53/An Najm-58: Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifahun
Nadie, fuera de Alá, puede quitarla. (58)
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿٥٩﴾
53/An Najm-59: 'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna
¿Os asombráis, pues, de este discurso? (59)
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿٦٠﴾
53/An Najm-60: Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna
¿Y reís, en lugar de llorar, (60)
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ﴿٦١﴾
53/An Najm-61: Wa 'Antum Sāmidūna
permaneciendo indiferentes? (61)
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا* ﴿٦٢﴾
53/An Najm-62: Fāsjudū Lillāhi Wa A`budū
¡Prosternaos, pues, ante Alá y servidle! (62)