Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٧
القرآن الكريم
»
جزئها ١٩
»
القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٧
Ach Chóara 1-19, Corán - Juz 19 - Página 367
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 19
»
Ach Chóara 1-19, Corán - Juz 19 - Página 367
escuchar Corán Página-367
سورة الشعراء
Surah Ach Chóara
Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm
طسم
﴿١﴾
26/Ach Chóara-1: Ţā-Sīn-Mīm
tsm. (1)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
﴿٢﴾
26/Ach Chóara-2: Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia. (2)
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
﴿٣﴾
26/Ach Chóara-3: La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna
Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen. (3)
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
﴿٤﴾
26/Ach Chóara-4: 'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna
Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz. (4)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
﴿٥﴾
26/Ach Chóara-5: Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmāni Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna
No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella. (5)
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
﴿٦﴾
26/Ach Chóara-6: Faqad Kadhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
Han desmentido, pero recibirán noticias de aquello de que se burlaban. (6)
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
﴿٧﴾
26/Ach Chóara-7: Awalam Yaraw 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin
¿No han visto cuánta especie generosa de toda clase hemos hecho crecer en la tierra? (7)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
﴿٨﴾
26/Ach Chóara-8: 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. (8)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿٩﴾
26/Ach Chóara-9: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso. (9)
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
﴿١٠﴾
26/Ach Chóara-10: Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna
Y cuando tu Señor llamó a Moisés: «Ve al pueblo impío, (10)
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
﴿١١﴾
26/Ach Chóara-11: Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna
al pueblo de Faraón. ¿No van a temerme ?» (11)
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
﴿١٢﴾
26/Ach Chóara-12: Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhibūni
Dijo: «¡Señor! Temo que me desmientan. (12)
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
﴿١٣﴾
26/Ach Chóara-13: Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna
Me angustio, se me traba la lengua. ¡Envía por Aarón! (13)
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
﴿١٤﴾
26/Ach Chóara-14: Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni
Me acusan de un crimen y temo que me maten». (14)
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
﴿١٥﴾
26/Ach Chóara-15: Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna
Dijo: «¡No! ¡Id los dos con Nuestros signos! Estamos con vosotros, escuchamos. (15)
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿١٦﴾
26/Ach Chóara-16: Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna
Id a Faraón y decid: '¡Nos ha enviado el Señor del universo: (16)
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
﴿١٧﴾
26/Ach Chóara-17: An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla
¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel!'» (17)
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
﴿١٨﴾
26/Ach Chóara-18: Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna
Dijo: «¿No te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿No has vivido durante años de tu vida entre nosotros? (18)
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
﴿١٩﴾
26/Ach Chóara-19: Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna
Desagradecido, hiciste lo que hiciste» (19)