Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٥
القرآن الكريم
»
جزئها ١٤
»
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٥
Al Hijr 52-70, Corán - Juz 14 - Página 265
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 14
»
Al Hijr 52-70, Corán - Juz 14 - Página 265
escuchar Corán Página-265
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
﴿٥٢﴾
15/Al Hijr-52: 'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna
cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: «¡Paz!» Dijo: «¡Nos dais miedo!» (52)
قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
﴿٥٣﴾
15/Al Hijr-53: Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashiruka Bighulāmin `Alīmin
«¡No tengas miedo!», dijeron. «Te anunciamos la buena noticia de un muchacho lleno de ciencia». (53)
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
﴿٥٤﴾
15/Al Hijr-54: Qāla 'Abashartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashirūna
Dijo: «¿Me anunciáis buenas noticias, a pesar de mi avanzada edad? Y ¿qué es lo que me anunciáis?» (54)
قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
﴿٥٥﴾
15/Al Hijr-55: Qālū Basharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna
Dijeron: «Te anunciamos la buena noticia de la Verdad. ¡No te desesperes!» (55)
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
﴿٥٦﴾
15/Al Hijr-56: Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna
Dijo: «Y quién podría desesperar de la misericordia de su Señor, sino los extraviados!?» (56)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
﴿٥٧﴾
15/Al Hijr-57: Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?» (57)
قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
﴿٥٨﴾
15/Al Hijr-58: Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador. (58)
إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٥٩﴾
15/Al Hijr-59: Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna
No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos. (59)
إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
﴿٦٠﴾
15/Al Hijr-60: 'Illā Amra'atahu Qaddarnā 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna
salvo a su mujer». Determinamos: sería de los que se rezagaran. (60)
فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
﴿٦١﴾
15/Al Hijr-61: Falammā Jā'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna
Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot, (61)
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
﴿٦٢﴾
15/Al Hijr-62: Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna
dijo: «Sois gente desconocida». (62)
قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
﴿٦٣﴾
15/Al Hijr-63: Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna
Dijeron: «¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado! (63)
وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
﴿٦٤﴾
15/Al Hijr-64: Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna
Te traemos la Verdad. ¡Sí, es como decimos! (64)
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
﴿٦٥﴾
15/Al Hijr-65: Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adbārahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna
¡Ponte en camino con tu familia, durante la noche! ¡Ve el último y que ninguno de vosotros se vuelva! ¡Id a donde se os ordena!» (65)
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
﴿٦٦﴾
15/Al Hijr-66: Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna
Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. (66)
وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
﴿٦٧﴾
15/Al Hijr-67: Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna
La población de la ciudad vino, llena de alegría. (67)
قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
﴿٦٨﴾
15/Al Hijr-68: Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayfī Falā Tafđaĥūni
Dijo: «¡Éstos son huéspedes míos! ¡No me deshonréis! (68)
وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
﴿٦٩﴾
15/Al Hijr-69: Wa Attaqū Allāha Wa Lā Tukhzūni
¡Temed a Alá y no me llenéis de vergüenza!» (69)
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
﴿٧٠﴾
15/Al Hijr-70: Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna
Dijeron: «¿No te habíamos prohibido que trajeras a nadie?» (70)