Español [Cambiar]

Yunus-105, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

Yunus-105, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Yunus - Verso 105

سورة يونس

Surah Yunus

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٥﴾
10/Yunus-105: Wa 'An 'Aqim Wajhaka Lilddīni Ĥanīfāan Wa Lā Takūnanna Mina Al-Mushrikīna

Julio Cortes

Y: «¡Profesa la Religión como hanif y no seas asociador!»

Raúl González Bórnez

Y dirige tu rostro hacia la creencia pura y verdadera y no seas jamás de los que adoran falsos dioses, equiparándolos a Dios.

Muhammad Isa García

consagrarme a la religión monoteísta pura, y no ser de los que asocian divinidades [en la adoración] a Dios,
105