Español [Cambiar]

Fussilat-4, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Fussilat-4, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Fussilat - Verso 4

سورة فصّلت

Surah Fussilat

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ﴿٤﴾
41/Fussilat-4: Bashīrāan Wa Nadhīrāan Fa'a`rađa 'Aktharuhum Fahum Lā Yasma`ūna

Julio Cortes

como nuncio de buenas nuevas y como monitor. La mayoría, empero, se desvían y, así, no oyen.

Raúl González Bórnez

portadora de buenas nuevas y de amonestación. Pero la mayoría de ellos se alejan y no escuchan.

Muhammad Isa García

Albricia, pero también advierte. La mayoría le da la espalda y no quieren oír.
4