Español [Cambiar]

An Nahl-57, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

An Nahl-57, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura An Nahl - Verso 57

سورة النحل

Surah An Nahl

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ ﴿٥٧﴾
16/An Nahl-57: Wa Yaj`alūna Lillāhi Al-Banāti Subĥānahu Wa Lahum Mā Yashtahūna

Julio Cortes

Atribuyen hijas a Alá -¡gloria a Él!- y a sí mismos se atribuyen lo que desean.

Raúl González Bórnez

Y atribuyen a Dios las hijas ¡Glorificado sea! y a ellos mismos lo que desean.

Muhammad Isa García

¡Glorificado sea Dios! Le atribuyen hijas, pero solo desean para sí mismos los hijos varones.
57