Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٩٤

Corán - Juz 30 - Página 594 (Al Fayr 24-30, Al Balad 1-20)

Juz-30, Página-594 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-30, Página-594 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-30, Página-594 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾
وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾

سورة الـبلد

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿١﴾
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿٢﴾
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ ﴿٤﴾
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ ﴿٧﴾
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿١٩﴾
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ﴿٢٠﴾
89/Al Fayr-24: Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī
y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!» (24)
89/Al Fayr-25: Fayawma'idhin Lā Yu`adhibu `Adhābahu 'Aĥadun
Ese día nadie castigará como Él, (25)
89/Al Fayr-26: Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun
nadie atará como Él. (26)
89/Al Fayr-27: Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu
«¡Alma sosegada! (27)
89/Al Fayr-28: Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan
¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta! (28)
89/Al Fayr-29: Fādkhulī Fī `Ibādī
¡Y entra con Mis siervos, (29)
89/Al Fayr-30: Wa Adkhulī Jannatī
Entra en Mi Jardín!» (30)

Surah Al Balad

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

90/Al Balad-1: Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
¡No! ¡Juro por esta ciudad, (1)
90/Al Balad-2: Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
en la que estás avecindado! (2)
90/Al Balad-3: Wa Wālidin Wa Mā Walada
¡Por todo padre y lo que ha engendrado! (3)
90/Al Balad-4: Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
Hemos creado al hombre en aflicción. (4)
90/Al Balad-5: Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
¿Cree que nadie podrá contra él? (5)
90/Al Balad-6: Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
Dice: «He consumido una hacienda considerable». (6)
90/Al Balad-7: Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
¿Cree que nadie le ha visto? (7)
90/Al Balad-8: Alam Naj`al Lahu `Aynayni
¿No le hemos dado dos ojos, (8)
90/Al Balad-9: Wa Lisānāan Wa Shafatayni
una lengua y dos labios? (9)
90/Al Balad-10: Wa Hadaynāhu An-Najdayni
¿No le hemos mostrado las dos vías? (10)
90/Al Balad-11: Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
Pues nunca se ha puesto a subir la Cuesta. (11)
90/Al Balad-12: Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
Y ¿cómo sabrás qué es la Cuesta? (12)
90/Al Balad-13: Fakku Raqabahin
Es manumitir a un esclavo, (13)
90/Al Balad-14: 'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
Alimentar en tiempo de hambre (14)
90/Al Balad-15: Yatīmāan Dhā Maqrabahin
A un pariente próximo huérfano, (15)
90/Al Balad-16: 'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
A un pobre en la miseria. (16)
90/Al Balad-17: Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi
Es, también, formar parte de los que creen, de los que se recomiendan mutuamente la paciencia y la misericordia. (17)
90/Al Balad-18: Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi
Ésos son los de la Derecha. (18)
90/Al Balad-19: Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
En cambio, los que no creen en Nuestros signos, ésos son los de la izquierda. (19)
90/Al Balad-20: `Alayhim Nārun Mu'uşadahun
Se cerrará un fuego sobre ellos. (20)