Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٧٦

Al Modacer 18-47, Corán - Juz 29 - Página 576

Juz-29, Página-576 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-29, Página-576 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-29, Página-576 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾
74/Al Modacer-18: Innahu Fakkara Wa Qaddara
Ha reflexionado y tomado una decisión, (18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾
74/Al Modacer-19: Faqutila Kayfa Qaddara
pero ¡qué decisión! ¡Maldito sea! (19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾
74/Al Modacer-20: Thumma Qutila Kayfa Qaddara
Sí, ¡qué decisión! ¡Maldito sea! (20)
ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾
74/Al Modacer-21: Thumma Nažara
Luego, ha mirado. (21)
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾
74/Al Modacer-22: Thumma `Abasa Wa Basara
Luego, se ha puesto ceñudo y triste. (22)
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾
74/Al Modacer-23: Thumma 'Adbara Wa Astakbara
Luego, ha vuelto la espalda, lleno de altivez. (23)
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾
74/Al Modacer-24: Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
Y ha dicho: «¡Esto no es sino magia aprendida! (24)
إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ﴿٢٥﴾
74/Al Modacer-25: 'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
¡No es sino la palabra de un mortal!» (25)
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
74/Al Modacer-26: Sa'uşlīhi Saqara
¡Lo entregaré al ardor del saqar ! (26)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
74/Al Modacer-27: Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
Y ¿cómo sabrás qué es el saqar ? (27)
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
74/Al Modacer-28: Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
No deja residuos, no deja nada. (28)
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
74/Al Modacer-30: `Alayhā Tis`ata `Ashara
Hay diecinueve que lo guardan. (30)
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾
74/Al Modacer-31: Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
No hemos puesto sino a ángeles como guardianes del Fuego y no los hemos puesto en ese número sino para tentar a los infieles, para que los que han recibido la Escritura crean firmemente, para que los creyentes se fortifiquen en su fe, para que no duden ni los que han recibido la Escritura ni los creyentes, para que los enfermos de corazón y los infieles digan: «¿Qué es lo que se propone Alá con esta parábola?» Así es como Alá extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. Nadie sino Él conoce las legiones de tu Señor. No es sino una amonestación dirigida a los mortales. (31)
كَلَّا وَالْقَمَرِ ﴿٣٢﴾
74/Al Modacer-32: Kallā Wa Al-Qamari
¡No! ¡Por la luna! (32)
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾
74/Al Modacer-33: Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara
¡Por la noche cuando declina! (33)
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾
74/Al Modacer-34: Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara
¡Por la mañana cuando apunta! (34)
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ﴿٣٥﴾
74/Al Modacer-35: Innahā La'iĥdá Al-Kubari
Es, sí, una de las mayores, (35)
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾
74/Al Modacer-36: Nadhīrāan Lilbashari
a modo de advertencia para los mortales, (36)
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
74/Al Modacer-37: Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara
para aquéllos de vosotros que quieran adelantarse o rezagarse. (37)
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾
74/Al Modacer-38: Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun
Cada uno será responsable de lo que haya cometido. (38)
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ﴿٣٩﴾
74/Al Modacer-39: Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni
Pero los de la derecha, (39)
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٤٠﴾
74/Al Modacer-40: Fī Jannātin Yatasā'alūna
en jardines, se preguntarán unos a otros (40)
عَنِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾
74/Al Modacer-41: `Ani Al-Mujrimīna
acerca de los pecadores. (41)
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ﴿٤٢﴾
74/Al Modacer-42: Mā Salakakum Fī Saqara
«¿Qué es lo que os ha conducido al saqar ?» (42)
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾
74/Al Modacer-43: Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna
Dirán: «No éramos de los que oraban, (43)
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾
74/Al Modacer-44: Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna
no dábamos de comer al pobre, (44)
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ﴿٤٥﴾
74/Al Modacer-45: Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna
parloteábamos con los parlones (45)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٤٦﴾
74/Al Modacer-46: Wa Kunnā Nukadhibu Biyawmi Ad-Dīni
y desmentíamos el día del Juicio, (46)
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ﴿٤٧﴾
74/Al Modacer-47: Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu
hasta que vino a nosotros la cierta». (47)