Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٢

As Saffát 154-182, Corán - Juz 23 - Página 452

Juz-23, Página-452 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-23, Página-452 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-23, Página-452 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾
37/As Saffát-154: Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
¿Qué os pasa? ¿Qué manera de juzgar es ésa? (154)
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٥﴾
37/As Saffát-155: 'Afalā Tadhakkarūn
¿Es que no os dejaréis amonestar? (155)
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾
37/As Saffát-156: Am Lakum Sulţānun Mubīnun
O ¿es que tenéis una autoridad clara? (156)
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٥٧﴾
37/As Saffát-157: Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna
¡Traed, pues, vuestra Escritura, si es verdad lo que decís! (157)
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٥٨﴾
37/As Saffát-158: Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna
Han establecido un parentesco entre Él y los genios. Pero saben los genios que se les hará comparecer (158)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾
37/As Saffát-159: Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna
-¡gloria a Alá, que está por encima de lo que Le atribuyen!-; (159)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
37/As Saffát-160: 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá. (160)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾
37/As Saffát-161: Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna
Vosotros y lo que servís, (161)
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ﴿١٦٢﴾
37/As Saffát-162: Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna
no podréis seducir contra Él (162)
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾
37/As Saffát-163: Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi
sino a quien vaya a arder en el fuego de la gehena. (163)
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾
37/As Saffát-164: Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun
«No hay nadie entre nosotros que no tenga un lugar señalado. (164)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ﴿١٦٥﴾
37/As Saffát-165: Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna
Sí, somos nosotros los que están formados. (165)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾
37/As Saffát-166: Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna
Sí, somos nosotros los que glorifican». (166)
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾
37/As Saffát-168: Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna
«Si tuviéramos una amonestación que viniera de los antiguos, (168)
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾
37/As Saffát-169: Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
seríamos siervos escogidos de Alá». (169)
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾
37/As Saffát-170: Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna
Pero no creen en ella. ¡Van a ver...! (170)
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾
37/As Saffát-171: Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn
Ha precedido ya Nuestra palabra a Nuestros siervos, los enviados: (171)
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ﴿١٧٢﴾
37/As Saffát-172: Innahum Lahumu Al-Manşūrūna
son ellos los que serán, ciertamente, auxiliados, (172)
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿١٧٣﴾
37/As Saffát-173: Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna
y es Nuestro ejército el que, ciertamente, vencerá. (173)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٤﴾
37/As Saffát-174: Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin
¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, (174)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾
37/As Saffát-175: Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna
y obsérvales! ¡Van a ver...! (175)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٧٦﴾
37/As Saffát-176: 'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? (176)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ﴿١٧٧﴾
37/As Saffát-177: Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna
Cuando descargue sobre ellos, mal despertar tendrán los que ya habían sido advertidos. (177)
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٨﴾
37/As Saffát-178: Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin
¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, (178)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٩﴾
37/As Saffát-179: Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna
y observa! ¡Van a ver...! (179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٨٠﴾
37/As Saffát-180: Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna
¡Gloria a tu Señor, Señor del Poder, que está por encima de lo que Le atribuyen! (180)
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ﴿١٨١﴾
37/As Saffát-181: Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna
Y ¡paz sobre los enviados! (181)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
37/As Saffát-182: Wa Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna
Y ¡alabado sea Alá, Señor del universo! (182)
Compare traducciones del Corán v2.0.noblequran.org Android App

Compare traducciones del Corán v2.0

es.noblequran.org Android AppComparar traducciones al español de Noble Corán con escritura árabe y fácil de leer texto transliteración español. Android App para http://es.noblequran.org es.NobleQuran.org Android App española abre con Al fatiha, verso 1. Deslizar izquierda-derecha para el anterior-siguientes versículos. Abrir lista Sura con el icono de menú (arriba a la izquierda) para saltar otra Sura de leer. Abrir lista Ayat con el icono de nivel (arriba-derecha) para saltar otro verso en este Sura.