Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٥

Ach Chóara 184-206, Corán - Juz 19 - Página 375

Juz-19, Página-375 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-19, Página-375 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-19, Página-375 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٨٤﴾
26/Ach Chóara-184: Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna
¡Temed a Quien os ha creado, a vosotros y a las generaciones antiguas!» (184)
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٨٥﴾
26/Ach Chóara-185: Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna
Dijeron: «Eres sólo un hechizado. (185)
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿١٨٦﴾
26/Ach Chóara-186: Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes. (186)
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٨٧﴾
26/Ach Chóara-187: Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!» (187)
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨٨﴾
26/Ach Chóara-188: Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna
Dijo: «Mi Señor sabe bien lo que hacéis». (188)
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٨٩﴾
26/Ach Chóara-189: Fakadhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin
Le desmintieron. Y el castigo del día de la Sombra les sorprendió: fue el castigo de un día terrible. (189)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٩٠﴾
26/Ach Chóara-190: 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. (190)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٩١﴾
26/Ach Chóara-191: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! (191)
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٩٢﴾
26/Ach Chóara-192: Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna
Es, en verdad, la Revelación del Señor del universo. (192)
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ﴿١٩٣﴾
26/Ach Chóara-193: Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu
El Espíritu digno de confianza lo ha bajado (193)
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ﴿١٩٤﴾
26/Ach Chóara-194: `Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna
a tu corazón, para que seas uno que advierte. (194)
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ﴿١٩٥﴾
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٩٦﴾
26/Ach Chóara-196: Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna
y estaba, ciertamente, en las Escrituras de los antiguos. (196)
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٩٧﴾
26/Ach Chóara-197: Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla
¿No es para ellos un signo que los doctores de los Hijos de Israel lo conozcan? (197)
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ﴿١٩٨﴾
26/Ach Chóara-198: Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna
Si lo hubiéramos revelado a uno no árabe (198)
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١٩٩﴾
26/Ach Chóara-199: Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna
y éste se lo hubiera recitado, no habrían creído en él. (199)
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٢٠٠﴾
26/Ach Chóara-200: Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna
Así se lo hemos insinuado a los pecadores, (200)
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٢٠١﴾
26/Ach Chóara-201: Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma
pero no creerán en él hasta que vean el castigo doloroso, (201)
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٠٢﴾
26/Ach Chóara-202: Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna
que les vendrá de repente, sin presentirlo. (202)
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ﴿٢٠٣﴾
26/Ach Chóara-203: Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna
Entonces, dirán: «¿Se nos diferirá?» (203)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿٢٠٤﴾
26/Ach Chóara-204: 'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? (204)
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ﴿٢٠٥﴾
26/Ach Chóara-205: Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna
Y ¿qué te parece? Si les dejáramos gozar durante años (205)
ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٢٠٦﴾
26/Ach Chóara-206: Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna
y, luego, se cumpliera en ellos la amenaza, (206)