Español [Cambiar]

Yunus-51, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

Yunus-51, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Yunus - Verso 51

سورة يونس

Surah Yunus

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿٥١﴾
10/Yunus-51: 'Athumma 'Idhā Mā Waqa`a 'Āmantum Bihi 'Āl'āna Wa Qad Kuntum Bihi Tasta`jilūna

Julio Cortes

¿Dejáis el creer en él para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedís adelantarlo».

Raúl González Bórnez

¿Creeréis en él cuando ya haya ocurrido?» «¿Ahora? Y vosotros queríais precipitar su llegada.»

Muhammad Isa García

¿Acaso van a creer cuando ya haya ocurrido? ¿No era eso lo que, despectivamente, querían que fuera adelantado?"
51