Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٢

Ad Zariyat 31-51, Corán - Juz 27 - Página 522

Juz-27, Página-522 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-27, Página-522 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-27, Página-522 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾
51/Ad Zariyat-31: Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?» (31)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
51/Ad Zariyat-32: Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador (32)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾
51/Ad Zariyat-33: Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
para enviar contra ellos piedras de barro cocido, (33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾
51/Ad Zariyat-34: Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
marcadas junto a tu Señor para los inmoderados». (34)
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾
51/Ad Zariyat-35: Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
Y sacamos a los creyentes que en ella había, (35)
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾
51/Ad Zariyat-36: Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá. (36)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾
51/Ad Zariyat-37: Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso. (37)
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
51/Ad Zariyat-38: Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta. (38)
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾
51/Ad Zariyat-39: Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: «¡Es un mago o un poseso!» (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾
51/Ad Zariyat-40: Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura. (40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ﴿٤١﴾
51/Ad Zariyat-41: Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador, (41)
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ ﴿٤٣﴾
51/Ad Zariyat-43: Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
Y en los tamudeos. Cuando se les dijo: «¡Gozad aún por algún tiempo!» (43)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾
51/Ad Zariyat-44: Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir. (44)
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٤٦﴾
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾
51/Ad Zariyat-47: Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
Y el cielo, lo construimos con fuerza. Y, ciertamente, asignamos un vasto espacio. (47)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾
51/Ad Zariyat-48: Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
Y la tierra, la extendimos. ¡Qué bien que la preparamos! (48)
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾
51/Ad Zariyat-49: Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
Todo lo creamos por parejas. Quizás, así, os dejéis amonestar. (49)
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾
51/Ad Zariyat-50: Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
«¡Refugiaos, pues, en Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro. (50)
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾
51/Ad Zariyat-51: Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro». (51)