Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٠
القرآن الكريم
»
جزئها ١٩
»
القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٠
Ach Chóara 61-83, Corán - Juz 19 - Página 370
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 19
»
Ach Chóara 61-83, Corán - Juz 19 - Página 370
escuchar Corán Página-370
فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
﴿٦١﴾
26/Ach Chóara-61: Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna
Cuando los dos grupos se divisaron, dijeron los compañeros de Moisés: «¡Nos ha alcanzado!» (61)
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
﴿٦٢﴾
26/Ach Chóara-62: Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni
Dijo: «¡No! ¡Mi Señor está conmigo, el me dirigirá!» (62)
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
﴿٦٣﴾
26/Ach Chóara-63: Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi
E inspiramos a Moisés: «¡Golpea el mar con tu vara!» El mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña. (63)
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
﴿٦٤﴾
26/Ach Chóara-64: Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna
Hicimos que los otros se acercaran allá, (64)
وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
﴿٦٥﴾
26/Ach Chóara-65: Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna
y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban. (65)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
﴿٦٦﴾
26/Ach Chóara-66: Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna
Luego, anegamos a los otros. (66)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
﴿٦٧﴾
26/Ach Chóara-67: 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. (67)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿٦٨﴾
26/Ach Chóara-68: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
¡Sí, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! (68)
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
﴿٦٩﴾
26/Ach Chóara-69: Wa Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma
¡Cuéntales la historia de Abraham! (69)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
﴿٧٠﴾
26/Ach Chóara-70: 'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna
Cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué servís?» (70)
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
﴿٧١﴾
26/Ach Chóara-71: Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna
Dijeron: «Servimos a ídolos y continuaremos entregándonos a su culto». (71)
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
﴿٧٢﴾
26/Ach Chóara-72: Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna
Dijo: «Y ¿os escuchan cuando les invocáis? (72)
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
﴿٧٣﴾
26/Ach Chóara-73: Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna
¿Pueden aprovecharos o haceros daño?» (73)
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
﴿٧٤﴾
26/Ach Chóara-74: Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna
Dijeron: «¡No, pero encontramos que nuestros antepasados hacían lo mismo!» (74)
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
﴿٧٥﴾
26/Ach Chóara-75: Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna
Dijo: «¿Y habéis visto lo que servíais, (75)
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
﴿٧٦﴾
26/Ach Chóara-76: Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna
vosotros y vuestros lejanos antepasados? (76)
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
﴿٧٧﴾
26/Ach Chóara-77: Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna
Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo. (77)
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
﴿٧٨﴾
26/Ach Chóara-78: Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni
Que me ha creado y me dirige, (78)
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
﴿٧٩﴾
26/Ach Chóara-79: Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni
me da de comer y de beber, (79)
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
﴿٨٠﴾
26/Ach Chóara-80: Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni
me cura cuando enfermo, (80)
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
﴿٨١﴾
26/Ach Chóara-81: Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni
me hará morir y, luego, me volverá a la vida, (81)
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
﴿٨٢﴾
26/Ach Chóara-82: Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni
de Quien anhelo el perdón de mis faltas el día del Juicio. (82)
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
﴿٨٣﴾
26/Ach Chóara-83: Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna
¡Señor! ¡Regálame juicio y reúneme con los justos! (83)