Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣١٣

Ta Ha 13-37, Corán - Juz 16 - Página 313

Juz-16, Página-313 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-16, Página-313 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-16, Página-313 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى ﴿١٣﴾
20/Ta Ha-13: Wa 'Anā Akhtartuka Fāstami` Limā Yūĥá
Y te he escogido Yo. Escucha, pues, lo que se va a revelar. (13)
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي ﴿١٤﴾
20/Ta Ha-14: 'Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Lidhikrī
Yo soy, ciertamente, Alá. No hay más dios que Yo. ¡Sírveme, pues, y haz la azalá para recordarme! (14)
إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى ﴿١٥﴾
20/Ta Ha-15: 'Inna As-Sā`ata 'Ātiyatun 'Akādu 'Ukhfīhā Litujzá Kullu Nafsin Bimā Tas`á
La Hora llega -estoy por ocultarla- para que cada uno sea retribuido según su esfuerzo. (15)
فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى ﴿١٦﴾
20/Ta Ha-16: Falā Yaşuddannaka `Anhā Man Lā Yu'uminu Bihā Wa Attaba`a Hawāhu Fatardá
¡Que no te desvíe de ella quien no cree en ella y sigue su pasión! Si no, ¡perecerás! (16)
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى ﴿١٧﴾
20/Ta Ha-17: Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsá
¿Qué es eso que tienes en la diestra, Moisés?» (17)
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى ﴿١٨﴾
20/Ta Ha-18: Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhrá
«Es mi vara», dijo. «Me apoyo en ella y con ella vareo los árboles para alimentar a mi rebaño. También la empleo para otros usos». (18)
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى ﴿١٩﴾
20/Ta Ha-19: Qāla 'Alqihā Yā Mūsá
Dijo: «¡Tírala, Moisés!» (19)
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى ﴿٢٠﴾
20/Ta Ha-20: Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á
La tiró y he aquí que se convirtió en una serpiente que reptaba. (20)
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى ﴿٢١﴾
20/Ta Ha-21: Qāla Khudh/hā Wa Lā Takhaf Sanu`īduhā Sīratahā Al-'Ūlá
Dijo: «¡Cógela y no temas! Vamos a devolverle su condición primera. (21)
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى ﴿٢٢﴾
20/Ta Ha-22: Wa Ađmum Yadaka 'Ilá Janāĥika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in 'Āyatan 'Ukhrá
¡Y llévate la mano al costado! Saldrá, blanca, sana - otro signo-. (22)
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى ﴿٢٣﴾
20/Ta Ha-23: Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá
Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos. (23)
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ﴿٢٤﴾
20/Ta Ha-24: Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
¡Ve a Faraón! Se muestra reacio». (24)
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ﴿٢٥﴾
20/Ta Ha-25: Qāla Rabbi Ashraĥ Lī Şadrī
Dijo: «¡Señor! ¡Infúndeme ánimo! (25)
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ﴿٢٦﴾
20/Ta Ha-26: Wa Yassir Lī 'Amrī
¡Facilítame la tarea! (26)
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي ﴿٢٧﴾
20/Ta Ha-27: Wa Aĥlul `Uqdatan Min Lisānī
¡Desata un nudo de mi lengua! (27)
يَفْقَهُوا قَوْلِي ﴿٢٨﴾
20/Ta Ha-28: Yafqahū Qawlī
Así entenderán lo que yo diga. (28)
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي ﴿٢٩﴾
20/Ta Ha-29: Wa Aj`al Lī Wazīrāan Min 'Ahlī
Dame a alguien de mi familia que me ayude: (29)
هَارُونَ أَخِي ﴿٣٠﴾
20/Ta Ha-30: Hārūna 'Akhī
a Aarón, mi hermano. (30)
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي ﴿٣١﴾
20/Ta Ha-31: Ashdud Bihi 'Azrī
¡Aumenta con él mi fuerza (31)
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي ﴿٣٢﴾
20/Ta Ha-32: Wa 'Ashrik/hu Fī 'Amrī
y asóciale a mi tarea, (32)
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا ﴿٣٣﴾
20/Ta Ha-33: Kay Nusabbiĥaka Kathīrāan
para que Te glorifiquemos mucho (33)
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا ﴿٣٤﴾
20/Ta Ha-34: Wa Nadhkuraka Kathīrāan
y Te recordemos mucho! (34)
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا ﴿٣٥﴾
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى ﴿٣٦﴾
20/Ta Ha-36: Qāla Qad 'Ūtīta Su'ulaka Yā Mūsá
Dijo: «¡Moisés! Tu ruego ha sido escuchado. (36)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى ﴿٣٧﴾