Español [Cambiar]

At Túr 1-49, Sura El monte (52/At Túr)

Surah At Túr - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah At Túr - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah At Túr - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـطور

Surah At Túr

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَالطُّورِ ﴿١﴾
52/At Túr-1: Wa Aţ-Ţūri
¡Por el Monte! (1)
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ ﴿٢﴾
52/At Túr-2: Wa Kitābin Masţūrin
¡Por una Escritura, puesta por escrito (2)
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ ﴿٣﴾
52/At Túr-3: Fī Raqqin Manshūrin
en un pergamino desenrollado! (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ﴿٤﴾
52/At Túr-4: Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
¡Por la Casa frecuentada! (4)
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ﴿٥﴾
52/At Túr-5: Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
¡Por la bóveda elevada! (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ﴿٦﴾
52/At Túr-6: Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
¡Por el mar hinchado! (6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾
52/At Túr-7: 'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar, (7)
مَا لَهُ مِن دَافِعٍ ﴿٨﴾
52/At Túr-8: Mā Lahu Min Dāfi`in
nadie podrá rechazarlo! (8)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا ﴿٩﴾
52/At Túr-9: Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
El día que el cielo gire vertiginosamente (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ﴿١٠﴾
52/At Túr-10: Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
y se pongan las montañas en marcha. (10)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾
52/At Túr-11: Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhibīna
Ese día ¡ay de los desmentidores, (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ﴿١٢﴾
52/At Túr-12: Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
que parloteaban por pasar el rato! (12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿١٣﴾
52/At Túr-13: Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la gehena: (13)
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٤﴾
52/At Túr-14: Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhibūna
«¡Éste es el fuego que desmentíais! (14)
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾
52/At Túr-15: 'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro? (15)
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾
52/At Túr-16: Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras». (16)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ﴿١٧﴾
52/At Túr-17: Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
Quienes temieron a Alá, en cambio, estarán en jardines y delicia, (17)
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿١٨﴾
52/At Túr-18: Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena. (18)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾
52/At Túr-19: Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
«¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!» (19)
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿٢٠﴾
52/At Túr-20: Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos. (20)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ﴿٢١﴾
52/At Túr-21: Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido. (21)
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢٢﴾
52/At Túr-22: Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan. (22)
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ﴿٢٣﴾
52/At Túr-23: Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado. (23)
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ﴿٢٤﴾
52/At Túr-24: Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas. (24)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٥﴾
52/At Túr-25: Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
Y se volverán unos a otros para preguntarse. (25)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾
52/At Túr-26: Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
Dirán: «Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia. (26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾
52/At Túr-27: Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
Alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador. (27)
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ﴿٢٨﴾
52/At Túr-28: Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el Misericordioso». (28)
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ﴿٢٩﴾
52/At Túr-29: Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso! (29)
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ﴿٣٠﴾
52/At Túr-30: 'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!» (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ﴿٣١﴾
52/At Túr-31: Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros». (31)
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٣٢﴾
52/At Túr-32: 'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde? (32)
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٣﴾
52/At Túr-33: Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna
O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No, no creen! (33)
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٣٤﴾
52/At Túr-34: Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato semejante! (34)
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ﴿٣٥﴾
52/At Túr-35: 'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los creadores? (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ ﴿٣٦﴾
52/At Túr-36: 'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna
¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están convencidos. (36)
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ﴿٣٧﴾
52/At Túr-37: 'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados? (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
52/At Túr-38: Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta! (38)
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ﴿٣٩﴾
52/At Túr-39: Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
¿O tendrá Él hijas, como vosotros tenéis hijos? (39)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٠﴾
52/At Túr-40: 'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas? (40)
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤١﴾
52/At Túr-41: 'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
¿O es que conocen lo oculto y toman nota? (41)
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ﴿٤٢﴾
52/At Túr-42: 'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas. (42)
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٤٣﴾
52/At Túr-43: 'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna
¿O tienen un dios diferente de Alá? ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que Le asocian! (43)
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ﴿٤٤﴾
52/At Túr-44: Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
Si vieran caer parte del cielo, dirían: «Son nubes que se han amontonado». (44)
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ﴿٤٥﴾
52/At Túr-45: Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados, (45)
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤٦﴾
52/At Túr-46: Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie. (46)
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٧﴾
52/At Túr-47: Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben. (47)
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٤٨﴾
52/At Túr-48: Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
¡Espera paciente la decisión de tu, Señor, pues te vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie! (48)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ﴿٤٩﴾
52/At Túr-49: Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
¡Glorifícale durante la noche y al declinar las estrellas! (49)