Español [Cambiar]

Al Ma'arij 1-44, Sura Los grados de elevación (70/Al Ma'arij)

Surah Al Ma'arij - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah Al Ma'arij - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah Al Ma'arij - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـمعارج

Surah Al Ma'arij

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿١﴾
70/Al Ma'arij-1: Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in
Alguien ha pedido un castigo inmediato (1)
لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ﴿٢﴾
70/Al Ma'arij-2: Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
para los infieles, que nadie pueda rechazar, (2)
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ﴿٣﴾
70/Al Ma'arij-3: Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
que venga de Alá, Señor de las gradas. (3)
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿٤﴾
70/Al Ma'arij-4: Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin
Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años. (4)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾
70/Al Ma'arij-5: Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
¡Ten, pues, digna paciencia! (5)
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ﴿٦﴾
70/Al Ma'arij-6: Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
Piensan que está lejos, (6)
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ﴿٧﴾
70/Al Ma'arij-7: Wa Narāhu Qarībāan
pero Nosotros pensamos que está cerca. (7)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ ﴿٨﴾
70/Al Ma'arij-8: Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli
El día que el cielo parezca metal fundido, (8)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ﴿٩﴾
70/Al Ma'arij-9: Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
y las montañas, copos de lana, (9)
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾
70/Al Ma'arij-10: Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
y nadie pregunte por su amigo ferviente. (10)
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
70/Al Ma'arij-11: Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones, (11)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
70/Al Ma'arij-12: Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
a su compañera, a su hermano, (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ ﴿١٣﴾
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
70/Al Ma'arij-14: Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
a todos los de la tierra. Eso le salvaría. (14)
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى ﴿١٥﴾
70/Al Ma'arij-15: Kallā 'Innahā Lažá
¡No! Será una hoguera, (15)
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴿١٦﴾
70/Al Ma'arij-16: Nazzā`atan Lilshawá
que arrancará el cuero cabelludo (16)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ﴿١٧﴾
70/Al Ma'arij-17: Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda, (17)
وَجَمَعَ فَأَوْعَى ﴿١٨﴾
70/Al Ma'arij-18: Wa Jama`a Fa'aw`á
a quien amase y atesore. (18)
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
70/Al Ma'arij-19: 'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
El hombre es de natural impaciente. (19)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾
70/Al Ma'arij-20: 'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
Pusilánime cuando sufre un mal, (20)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
70/Al Ma'arij-21: Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
mezquino cuando la fortuna le favorece. (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
70/Al Ma'arij-22: Illā Al-Muşallīna
Se exceptúa a quienes oran (22)
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴿٢٣﴾
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
70/Al Ma'arij-25: Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
para el mendigo y el indigente, (25)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٢٦﴾
70/Al Ma'arij-26: Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
que tienen por auténtico el día del Juicio, (26)
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾
70/Al Ma'arij-28: 'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
-nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-, (28)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٢٩﴾
70/Al Ma'arij-29: Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
que se abstienen de comercio carnal, (29)
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
70/Al Ma'arij-30: 'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche, (30)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٣١﴾
70/Al Ma'arij-31: Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-, (31)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾
70/Al Ma'arij-32: Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen, (32)
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ﴿٣٣﴾
70/Al Ma'arij-33: Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
que dicen la verdad en sus testimonios, (33)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
70/Al Ma'arij-35: Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
Esos tales estarán en jardines, honrados. (35)
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
70/Al Ma'arij-36: Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido, (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
70/Al Ma'arij-37: `Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
en grupos, por la derecha y por la izquierda? (37)
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾
70/Al Ma'arij-38: 'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia? (38)
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
70/Al Ma'arij-39: Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
¡No! Les creamos de lo que saben. (39)
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ﴿٤٠﴾
70/Al Ma'arij-40: Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces (40)
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾
70/Al Ma'arij-41: `Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo! (41)
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
70/Al Ma'arij-42: Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado, (42)
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾
70/Al Ma'arij-43: Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas, (43)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾
70/Al Ma'arij-44: Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado. (44)