Español [Cambiar]

Al Fayr 1-30, Sura El alba (89/Al Fayr)

Surah Al Fayr - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah Al Fayr - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah Al Fayr - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الفجر

Surah Al Fayr

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَالْفَجْرِ ﴿١﴾
89/Al Fayr-1: Wa Al-Fajri
¡Por el alba! (1)
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾
89/Al Fayr-2: Wa Layālin `Ashrin.
¡Por diez noches! (2)
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾
89/Al Fayr-3: Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri
¡Por el par y el impar! (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
89/Al Fayr-4: Wa Al-Layli 'Idhā Yasri
¡Por la noche cuando transcurre... (4)
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾
89/Al Fayr-5: Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin
¿No es esto un juramento para el dotado de intelecto? (5)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
89/Al Fayr-6: Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin
¿No has visto cómo ha obrado tu Señor con los aditas, (6)
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾
89/Al Fayr-7: 'Irama Dhāti Al-`Imādi
con Iram, la de las columnas, (7)
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾
89/Al Fayr-9: Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi
con los tamudeos, que excavaron la roca en el valle, (9)
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
89/Al Fayr-10: Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi
con Faraón el de las estacas, (10)
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾
89/Al Fayr-11: Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi
que se habían excedido en el país (11)
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾
89/Al Fayr-12: Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda
y que habían corrompido tanto en él? (12)
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
89/Al Fayr-13: Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin
Tu Señor descargó sobre ellos el azote de un castigo. (13)
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
89/Al Fayr-14: Inna Rabbaka Labiālmirşādi
Tu Señor está, sí, al acecho. (14)
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
89/Al Fayr-15: Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani
El hombre, cuando su Señor le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha honrado!» (15)
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾
89/Al Fayr-16: Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani
En cambio. cuando le prueba restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!» (16)
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
89/Al Fayr-17: Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma
¡No! Sois vosotros, más bien, los que no honráis al huérfano, (17)
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
89/Al Fayr-18: Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre, (18)
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾
89/Al Fayr-19: Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan
sino que devoráis vorazmente la herencia y (19)
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾
89/Al Fayr-20: Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan
amáis la hacienda con desordenado amor. (20)
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾
89/Al Fayr-21: Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan
¡No! Cuando la Tierra sea reducida a polvo fino (21)
وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾
89/Al Fayr-22: Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan
y venga tu Señor con los ángeles en filas, (22)
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى ﴿٢٣﴾
89/Al Fayr-23: Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá
ese día se traerá la gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá entonces la amonestación?- (23)
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾
89/Al Fayr-24: Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī
y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!» (24)
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾
89/Al Fayr-25: Fayawma'idhin Lā Yu`adhibu `Adhābahu 'Aĥadun
Ese día nadie castigará como Él, (25)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾
89/Al Fayr-28: Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan
¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta! (28)
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾
89/Al Fayr-29: Fādkhulī Fī `Ibādī
¡Y entra con Mis siervos, (29)
وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾
89/Al Fayr-30: Wa Adkhulī Jannatī
Entra en Mi Jardín!» (30)