Español [Cambiar]

Al Ahzáb-57, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

Al Ahzáb-57, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Al Ahzáb - Verso 57

سورة الأحزاب

Surah Al Ahzáb

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا ﴿٥٧﴾
33/Al Ahzáb-57: 'Inna Al-Ladhīna Yu'udhūna Allāha Wa Rasūlahu La`anahumu Allāhu Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa 'A`adda Lahum `Adhābāan Muhīnāan

Julio Cortes

A los que molestan a Alá y a Su Enviado, Alá les ha maldecido en la vida de acá y en la otra y les ha preparado un castigo humillante.

Raúl González Bórnez

En verdad, a quienes molesten a Dios y a Su Mensajero, Dios les maldecirá en esta vida y en la Otra y les tendrá preparado un castigo humillante.

Muhammad Isa García

A quienes intenten perjudicar a Dios y a Su Mensajero, Dios los maldecirá en este mundo y en el otro, donde les tiene preparado un castigo humillante.
57