Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٦

An Najm 1-26, Corán - Juz 27 - Página 526

Juz-27, Página-526 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-27, Página-526 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-27, Página-526 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـنحـم

Surah An Najm

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى ﴿١﴾
53/An Najm-1: Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
¡Por la estrella, cuando declina! (1)
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى ﴿٢﴾
53/An Najm-2: Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
Vuestro paisano no se extravía, ni se descarría. (2)
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى ﴿٣﴾
53/An Najm-3: Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
No habla por propio impulso. (3)
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى ﴿٤﴾
53/An Najm-4: In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
No es sino una revelación que se ha hecho. (4)
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ﴿٥﴾
53/An Najm-5: `Allamahu Shadīdu Al-Quwá
Se la ha enseñado el muy poderoso, (5)
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى ﴿٦﴾
53/An Najm-6: Dhū Mirratin Fāstawá
fuerte, majestuoso, (6)
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى ﴿٧﴾
53/An Najm-7: Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
mientras él estaba en lo más alto del horizonte. (7)
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى ﴿٨﴾
53/An Najm-8: Thumma Danā Fatadallá
Luego, se acercó y quedó suspendido en el aire, (8)
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ﴿٩﴾
53/An Najm-9: Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
estaba a dos medidas de arco o menos. (9)
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ﴿١٠﴾
53/An Najm-10: Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
Reveló a Su siervo lo que reveló. (10)
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ﴿١١﴾
53/An Najm-11: Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
No ha mentido el corazón en lo que vio. (11)
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى ﴿١٢﴾
53/An Najm-12: Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve? (12)
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ﴿١٣﴾
53/An Najm-13: Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá
Ya le había visto descender en otra ocasión, (13)
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى ﴿١٤﴾
53/An Najm-14: `Inda Sidrati Al-Muntahá
junto al azufaifo del confín, (14)
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى ﴿١٥﴾
53/An Najm-15: `Indahā Jannatu Al-Ma'wá
junto al cual se encuentra el jardín de la Morada, (15)
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ﴿١٦﴾
53/An Najm-16: 'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello. (16)
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى ﴿١٧﴾
53/An Najm-17: Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
No se desvió la mirada. Y no erró. (17)
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ﴿١٨﴾
53/An Najm-18: Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
Vio, ciertamente, parte de los signos tan grandes de su Señor. (18)
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى ﴿١٩﴾
53/An Najm-19: Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
Y ¿qué os parecen al-Lat, al-Uzza (19)
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى ﴿٢٠﴾
53/An Najm-20: Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá
y la otra, Manat, la tercera? (20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى ﴿٢١﴾
53/An Najm-21: 'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
¿Para vosotros los varones y para Él las hembras? (21)
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى ﴿٢٢﴾
53/An Najm-22: Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
Sería un reparto injusto. (22)
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ﴿٢٣﴾
53/An Najm-23: In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección. (23)
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى ﴿٢٤﴾
53/An Najm-24: Am Lil'insāni Mā Tamanná
¿Obtendrá el hombre lo que desea? (24)
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى ﴿٢٥﴾
53/An Najm-25: Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá
Pero la otra vida y esta vida pertenecen a Alá. (25)
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى ﴿٢٦﴾
53/An Najm-26: Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá
¡Cuántos ángeles hay en los cielos, cuya intercesión no servirá de nada, a menos que antes dé Alá permiso a quien Él quiera, a quien Le plazca! (26)