Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٤٥
القرآن الكريم
»
جزئها ١٨
»
القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٤٥
Al Moeminún 43-59, Corán - Juz 18 - Página 345
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 18
»
Al Moeminún 43-59, Corán - Juz 18 - Página 345
escuchar Corán Página-345
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٤٣﴾
23/Al Moeminún-43: Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna
Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. (43)
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
﴿٤٤﴾
23/Al Moeminún-44: Thumma 'Arsalnā Rusulanā Tatrā Kulla Mā Jā'a 'Ummatan Rasūluhā Kadhabūhu Fa'atba`nā Ba`đahum Ba`đāan Wa Ja`alnāhum 'Aĥādītha Fabu`dāan Liqawmin Lā Yu'uminūna
Luego, mandamos a Nuestros enviados, uno tras otro. Siempre que venía un enviado a su comunidad, le desmentían. Hicimos que a unas generaciones les siguieran otras y las hicimos legendarias. ¡Atrás una gente que no cree! (44)
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
﴿٤٥﴾
23/Al Moeminún-45: Thumma 'Arsalnā Mūsá Wa 'Akhāhu Hārūna Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin
Luego, enviamos Moisés y su hermano Aarón con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta (45)
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
﴿٤٦﴾
23/Al Moeminún-46: Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan `Ālīna
a Faraón y a sus dignatarios, que fueron altivos. Eran gente arrogante. (46)
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
﴿٤٧﴾
23/Al Moeminún-47: Faqālū 'Anu'uminu Libasharayni Mithlinā Wa Qawmuhumā Lanā `Ābidūna
Dijeron: «¿Vamos a creer a dos mortales como nosotros, mientras su pueblo nos sirve de esclavos?» (47)
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
﴿٤٨﴾
23/Al Moeminún-48: Fakadhabūhumā Fakānū Mina Al-Muhlakīna
Les desmintieron y fueron hechos perecer. (48)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
﴿٤٩﴾
23/Al Moeminún-49: Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba La`allahum Yahtadūna
Dimos a Moisés la Escritura. Quizás, así, fueran bien dirigidos. (49)
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
﴿٥٠﴾
23/Al Moeminún-50: Wa Ja`alnā Abna Maryama Wa 'Ummahu 'Āyatan Wa 'Āwaynāhumā 'Ilá Rabwatin Dhāti Qarārin Wa Ma`īnin
Hicimos del hijo de María y de su madre un signo y les ofrecimos refugio en una colina tranquila y provista de agua viva. (50)
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
﴿٥١﴾
23/Al Moeminún-51: Yā 'Ayyuhā Ar-Rusulu Kulū Mina Aţ-Ţayyibāti Wa A`malū Şāliĥāan 'Innī Bimā Ta`malūna `Alīmun
«¡Enviados! ¡Comed de las cosas buenas y obrad bien! ¡Yo sé bien lo que hacéis! (51)
وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
﴿٥٢﴾
23/Al Moeminún-52: Wa 'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fa Attaqūni
Y ésta es vuestra comunidad. Es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Temedme, pues!» (52)
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
﴿٥٣﴾
23/Al Moeminún-53: Fataqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Zuburāan Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Fariĥūna
Pero se dividieron en sectas, con Escrituras, contento cada grupo con lo suyo. (53)
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ
﴿٥٤﴾
23/Al Moeminún-54: Fadharhum Fī Ghamratihim Ĥattá Ĥīnin
Déjales por algún tiempo en su abismo. (54)
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
﴿٥٥﴾
23/Al Moeminún-55: Ayaĥsabūna 'Annamā Numidduhum Bihi Min Mālin Wa Banīna
¿Creen que, al proveerles de hacienda y de hijos varones, (55)
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
﴿٥٦﴾
23/Al Moeminún-56: Nusāri`u Lahum Fī Al-Khayrāti Bal Lā Yash`urūna
estamos anticipándoles las cosas buenas? No, no se dan cuenta. (56)
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
﴿٥٧﴾
23/Al Moeminún-57: 'Inna Al-Ladhīna Hum Min Khashyati Rabbihim Mushfiqūna
Los imbuidos del miedo de su Señor, (57)
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
﴿٥٨﴾
23/Al Moeminún-58: Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyāti Rabbihim Yu'uminūna
que creen en los signos de su Señor, (58)
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
﴿٥٩﴾
23/Al Moeminún-59: Wa Al-Ladhīna Hum Birabbihim Lā Yushrikūna
que no asocian a otros dioses a su Señor, (59)