Español [Cambiar]

Al Maeda-53, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

Al Maeda-53, Corán recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri

Comparar traducciones españolas Sura Al Maeda - Verso 53

سورة المائدة

Surah Al Maeda

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُواْ أَهَؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَاسِرِينَ ﴿٥٣﴾
5/Al Maeda-53: Wa Yaqūlu Al-Ladhīna 'Āmanū 'Ahā'uulā' Al-Ladhīna 'Aqsamū Billāhi Jahda 'Aymānihim 'Innahum Lama`akum Ĥabiţat 'A`māluhum Fa'aşbaĥū Khāsirīna

Julio Cortes

Los creyentes dirán «Son éstos los que juraban solemnemente por Alá que sí, que estaban con vosotros? Sus obras serán vanas y saldrán perdiendo».

Raúl González Bórnez

Y los creyentes dirán: «¿Son esos los que con solemnidad juraban por Dios que estaban contigo?» Han invalidado sus buenas obras y se han convertido en perdedores.

Muhammad Isa García

Los creyentes dirán entonces: "¿Son éstos quienes juraban solemnemente por Dios que nos apoyaban?" Sus obras habrán sido en vano y se contarán entre los fracasados.
53