Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
سورة الـبلد
القرآن الكريم
»
سورة الـبلد
Al Balad 1-20, Sura La ciudad (90/Al Balad)
El Noble Corán
»
Lista de Suras
»
Surah Al Balad
escuchar Corán 90 - Al Balad
سورة الـبلد
Surah Al Balad
Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
﴿١﴾
90/Al Balad-1: Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
¡No! ¡Juro por esta ciudad, (1)
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
﴿٢﴾
90/Al Balad-2: Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
en la que estás avecindado! (2)
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
﴿٣﴾
90/Al Balad-3: Wa Wālidin Wa Mā Walada
¡Por todo padre y lo que ha engendrado! (3)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
﴿٤﴾
90/Al Balad-4: Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
Hemos creado al hombre en aflicción. (4)
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
﴿٥﴾
90/Al Balad-5: Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
¿Cree que nadie podrá contra él? (5)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
﴿٦﴾
90/Al Balad-6: Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
Dice: «He consumido una hacienda considerable». (6)
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
﴿٧﴾
90/Al Balad-7: Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
¿Cree que nadie le ha visto? (7)
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
﴿٨﴾
90/Al Balad-8: Alam Naj`al Lahu `Aynayni
¿No le hemos dado dos ojos, (8)
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
﴿٩﴾
90/Al Balad-9: Wa Lisānāan Wa Shafatayni
una lengua y dos labios? (9)
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
﴿١٠﴾
90/Al Balad-10: Wa Hadaynāhu An-Najdayni
¿No le hemos mostrado las dos vías? (10)
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
﴿١١﴾
90/Al Balad-11: Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
Pues nunca se ha puesto a subir la Cuesta. (11)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
﴿١٢﴾
90/Al Balad-12: Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
Y ¿cómo sabrás qué es la Cuesta? (12)
فَكُّ رَقَبَةٍ
﴿١٣﴾
90/Al Balad-13: Fakku Raqabahin
Es manumitir a un esclavo, (13)
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
﴿١٤﴾
90/Al Balad-14: 'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
Alimentar en tiempo de hambre (14)
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
﴿١٥﴾
90/Al Balad-15: Yatīmāan Dhā Maqrabahin
A un pariente próximo huérfano, (15)
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
﴿١٦﴾
90/Al Balad-16: 'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
A un pobre en la miseria. (16)
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
﴿١٧﴾
90/Al Balad-17: Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi
Es, también, formar parte de los que creen, de los que se recomiendan mutuamente la paciencia y la misericordia. (17)
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
﴿١٨﴾
90/Al Balad-18: Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi
Ésos son los de la Derecha. (18)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
﴿١٩﴾
90/Al Balad-19: Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
En cambio, los que no creen en Nuestros signos, ésos son los de la izquierda. (19)
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
﴿٢٠﴾
90/Al Balad-20: `Alayhim Nārun Mu'uşadahun
Se cerrará un fuego sobre ellos. (20)