Español [Cambiar]

Al Balad 1-20, Sura La ciudad (90/Al Balad)

Surah Al Balad - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Surah Al Balad - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Surah Al Balad - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـبلد

Surah Al Balad

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿١﴾
90/Al Balad-1: Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
¡No! ¡Juro por esta ciudad, (1)
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿٢﴾
90/Al Balad-2: Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
en la que estás avecindado! (2)
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
90/Al Balad-3: Wa Wālidin Wa Mā Walada
¡Por todo padre y lo que ha engendrado! (3)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ ﴿٤﴾
90/Al Balad-4: Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
Hemos creado al hombre en aflicción. (4)
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾
90/Al Balad-5: Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
¿Cree que nadie podrá contra él? (5)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾
90/Al Balad-6: Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
Dice: «He consumido una hacienda considerable». (6)
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ ﴿٧﴾
90/Al Balad-7: Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
¿Cree que nadie le ha visto? (7)
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
90/Al Balad-8: Alam Naj`al Lahu `Aynayni
¿No le hemos dado dos ojos, (8)
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
90/Al Balad-9: Wa Lisānāan Wa Shafatayni
una lengua y dos labios? (9)
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
90/Al Balad-10: Wa Hadaynāhu An-Najdayni
¿No le hemos mostrado las dos vías? (10)
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
90/Al Balad-11: Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
Pues nunca se ha puesto a subir la Cuesta. (11)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
90/Al Balad-12: Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
Y ¿cómo sabrás qué es la Cuesta? (12)
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
90/Al Balad-13: Fakku Raqabahin
Es manumitir a un esclavo, (13)
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
90/Al Balad-15: Yatīmāan Dhā Maqrabahin
A un pariente próximo huérfano, (15)
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾
90/Al Balad-16: 'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
A un pobre en la miseria. (16)
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
90/Al Balad-17: Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi
Es, también, formar parte de los que creen, de los que se recomiendan mutuamente la paciencia y la misericordia. (17)
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
90/Al Balad-18: Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi
Ésos son los de la Derecha. (18)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿١٩﴾
90/Al Balad-19: Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
En cambio, los que no creen en Nuestros signos, ésos son los de la izquierda. (19)
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ﴿٢٠﴾
90/Al Balad-20: `Alayhim Nārun Mu'uşadahun
Se cerrará un fuego sobre ellos. (20)