Español [Cambiar]

Al Anfál-33, Sura El botín Verso-33

8/Al Anfál-33 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Al Anfál-33, Sura El botín Verso-33

Comparar traducciones españolas Sura Al Anfál - Verso 33

سورة الأنفال

Surah Al Anfál

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿٣٣﴾
8/Al Anfál-33: Wa Mā Kāna Allāhu Liyu`adhibahum Wa 'Anta Fīhim Wa Mā Kāna Allāhu Mu`adhibahum Wa Hum Yastaghfirūna

Julio Cortes

Pero Alá no les iba a castigar estando tú en medio de ellos. Alá no les iba a castigar mientras ellos pedían perdón.

Raúl González Bórnez

Pero Dios no les castigará mientras tú estés entre ellos, ni les castigará mientras le pidan perdón.

Muhammad Isa García

Pero Dios nunca los castigaría estando tú [¡oh, Mujámmad!] entre ellos, ni tampoco mientras haya quienes Le pidan perdón.
33