Español [Cambiar]

Al Ahzáb-58, Sura Los que dejó el grupo Verso-58

33/Al Ahzáb-58 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
próximo
previo
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

Al Ahzáb-58, Sura Los que dejó el grupo Verso-58

Comparar traducciones españolas Sura Al Ahzáb - Verso 58

سورة الأحزاب

Surah Al Ahzáb

Bi-smi-llāhi r-rahmāni r-rahīm

وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ﴿٥٨﴾
33/Al Ahzáb-58: Wa Al-Ladhīna Yu'udhūna Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Bighayri Mā Aktasabū Faqadi Aĥtamalū Buhtānāan Wa 'Ithmāan Mubīnāan

Julio Cortes

Los que molestan a los creyentes y a las creyentes, sin haberlo éstos merecido, son culpables de infamia y de pecado manifiesto.

Raúl González Bórnez

Y quienes molesten a los creyentes y a las creyentes por algo que no hayan hecho, cometen una calumnia y un pecado evidente.

Muhammad Isa García

Quienes causen daño a los creyentes y a las creyentes sin tener motivo alguno, cometen un pecado evidente.
58