Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٩
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٩
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٩
Al Ma'arij 11-39, Corán - Juz 29 - Página 569
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 29
»
Al Ma'arij 11-39, Corán - Juz 29 - Página 569
escuchar Corán Página-569
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
﴿١١﴾
70/Al Ma'arij-11: Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones, (11)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
﴿١٢﴾
70/Al Ma'arij-12: Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
a su compañera, a su hermano, (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ
﴿١٣﴾
70/Al Ma'arij-13: Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
Al clan que lo cobijó, (13)
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
﴿١٤﴾
70/Al Ma'arij-14: Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
a todos los de la tierra. Eso le salvaría. (14)
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى
﴿١٥﴾
70/Al Ma'arij-15: Kallā 'Innahā Lažá
¡No! Será una hoguera, (15)
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى
﴿١٦﴾
70/Al Ma'arij-16: Nazzā`atan Lilshawá
que arrancará el cuero cabelludo (16)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
﴿١٧﴾
70/Al Ma'arij-17: Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda, (17)
وَجَمَعَ فَأَوْعَى
﴿١٨﴾
70/Al Ma'arij-18: Wa Jama`a Fa'aw`á
a quien amase y atesore. (18)
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
﴿١٩﴾
70/Al Ma'arij-19: 'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
El hombre es de natural impaciente. (19)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
﴿٢٠﴾
70/Al Ma'arij-20: 'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
Pusilánime cuando sufre un mal, (20)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
﴿٢١﴾
70/Al Ma'arij-21: Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
mezquino cuando la fortuna le favorece. (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
﴿٢٢﴾
70/Al Ma'arij-22: Illā Al-Muşallīna
Se exceptúa a quienes oran (22)
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
﴿٢٣﴾
70/Al Ma'arij-23: Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
perseverando en su azalá, (23)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
﴿٢٤﴾
70/Al Ma'arij-24: Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
parte de cuyos bienes es de derecho (24)
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
﴿٢٥﴾
70/Al Ma'arij-25: Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
para el mendigo y el indigente, (25)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
﴿٢٦﴾
70/Al Ma'arij-26: Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
que tienen por auténtico el día del Juicio, (26)
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
﴿٢٧﴾
70/Al Ma'arij-27: Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
que temen el castigo de su Señor (27)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
﴿٢٨﴾
70/Al Ma'arij-28: 'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
-nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-, (28)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
﴿٢٩﴾
70/Al Ma'arij-29: Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
que se abstienen de comercio carnal, (29)
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
﴿٣٠﴾
70/Al Ma'arij-30: 'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche, (30)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
﴿٣١﴾
70/Al Ma'arij-31: Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-, (31)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
﴿٣٢﴾
70/Al Ma'arij-32: Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen, (32)
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
﴿٣٣﴾
70/Al Ma'arij-33: Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
que dicen la verdad en sus testimonios, (33)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
﴿٣٤﴾
70/Al Ma'arij-34: Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
que observan su azalá. (34)
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
﴿٣٥﴾
70/Al Ma'arij-35: Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
Esos tales estarán en jardines, honrados. (35)
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
﴿٣٦﴾
70/Al Ma'arij-36: Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido, (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
﴿٣٧﴾
70/Al Ma'arij-37: `Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
en grupos, por la derecha y por la izquierda? (37)
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
﴿٣٨﴾
70/Al Ma'arij-38: 'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia? (38)
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
﴿٣٩﴾
70/Al Ma'arij-39: Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
¡No! Les creamos de lo que saben. (39)