Español
[
Cambiar
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Corán
Lista de Suras
Lista de Juz
escuchar Corán (Nuevo)
Mudo (Activo)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary AlAfasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٣٥
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٧
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٣٥
Al Waqia 17-50, Corán - Juz 27 - Página 535
El Noble Corán
»
Lista de Juz
»
Juz 27
»
Al Waqia 17-50, Corán - Juz 27 - Página 535
escuchar Corán Página-535
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
﴿١٧﴾
56/Al Waqia-17: Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
Circularán entre ellos jóvenes criados de eterna juventud (17)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
﴿١٨﴾
56/Al Waqia-18: Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
con cálices. jarros y una copa de agua viva, (18)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
﴿١٩﴾
56/Al Waqia-19: Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
que no les dará dolor de cabeza ni embriagará, (19)
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
﴿٢٠﴾
56/Al Waqia-20: Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
con fruta que ellos escogerán, (20)
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
﴿٢١﴾
56/Al Waqia-21: Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
con la carne de ave que les apetezca. (21)
وَحُورٌ عِينٌ
﴿٢٢﴾
56/Al Waqia-22: Wa Ĥūrun `Īnun
Habrá huríes de grandes ojos, (22)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
﴿٢٣﴾
56/Al Waqia-23: Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
semejantes a perlas ocultas, (23)
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿٢٤﴾
56/Al Waqia-24: Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
como retribución a sus obras. (24)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
﴿٢٥﴾
56/Al Waqia-25: Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
No oirán allí vaniloquio ni incitación al pecado, (25)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
﴿٢٦﴾
56/Al Waqia-26: Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
sino una palabra: «¡Paz! ¡Paz!» (26)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
﴿٢٧﴾
56/Al Waqia-27: Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
Los de la derecha -¿qué son los de la derecha- (27)
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
﴿٢٨﴾
56/Al Waqia-28: Fī Sidrin Makhđūdin
estarán entre azufaifos sin espinas (28)
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
﴿٢٩﴾
56/Al Waqia-29: Wa Ţalĥin Manđūdin
y liños de acacias, (29)
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
﴿٣٠﴾
56/Al Waqia-30: Wa Žillin Mamdūdin
en una extensa sombra, (30)
وَمَاء مَّسْكُوبٍ
﴿٣١﴾
56/Al Waqia-31: Wa Mā'in Maskūbin
cerca de agua corriente (31)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
﴿٣٢﴾
56/Al Waqia-32: Wa Fākihatin Kathīrahin
y abundante fruta, (32)
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
﴿٣٣﴾
56/Al Waqia-33: Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin
inagotable y permitida, (33)
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
﴿٣٤﴾
56/Al Waqia-34: Wa Furushin Marfū`ahin
en lechos elevados. (34)
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
﴿٣٥﴾
56/Al Waqia-35: 'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
Nosotros las hemos formado de manera especial (35)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
﴿٣٦﴾
56/Al Waqia-36: Faja`alnāhunna 'Abkārāan
y hecho vírgenes, (36)
عُرُبًا أَتْرَابًا
﴿٣٧﴾
56/Al Waqia-37: `Urubāan 'Atrābāan
afectuosas, de una misma edad, (37)
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
﴿٣٨﴾
56/Al Waqia-38: Li'aşĥābi Al-Yamīni
para los de la derecha. (38)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
﴿٣٩﴾
56/Al Waqia-39: Thullatun Mina Al-'Awwalīna
Habrá muchos de los primeros (39)
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
﴿٤٠﴾
56/Al Waqia-40: Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
y muchos de los últimos. (40)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
﴿٤١﴾
56/Al Waqia-41: Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
Los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?- (41)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
﴿٤٢﴾
56/Al Waqia-42: Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
estarán expuestos a un viento abrasador, en agua muy caliente, (42)
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
﴿٤٣﴾
56/Al Waqia-43: Wa Žillin Min Yaĥmūmin
a la sombra de un humo negro, (43)
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
﴿٤٤﴾
56/Al Waqia-44: Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
ni fresca ni agradable. (44)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
﴿٤٥﴾
56/Al Waqia-45: 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
Antes, estuvieron rodeados de lujo, (45)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
﴿٤٦﴾
56/Al Waqia-46: Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
sin salir del enorme pecado. (46)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
﴿٤٧﴾
56/Al Waqia-47: Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
Decían: «Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? (47)
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
﴿٤٨﴾
56/Al Waqia-48: Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
¿Y también a nuestros antepasados?» (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
﴿٤٩﴾
56/Al Waqia-49: Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
Di: «¡En verdad, los primeros y los últimos (49)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
﴿٥٠﴾
56/Al Waqia-50: Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
serán reunidos en el momento fijado de un día determinado!» (50)