Español [Cambiar]

القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٤

At Túr 15-31, Corán - Juz 27 - Página 524

Juz-27, Página-524 - recitación de Corán por Abu Bakr al Shatri
Juz-27, Página-524 - recitación de Corán por Maher Al Mueaqly
Juz-27, Página-524 - recitación de Corán por Mishary AlAfasy
previo
próximo
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾
52/At Túr-15: 'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro? (15)
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾
52/At Túr-16: Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras». (16)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ﴿١٧﴾
52/At Túr-17: Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
Quienes temieron a Alá, en cambio, estarán en jardines y delicia, (17)
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿١٨﴾
52/At Túr-18: Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena. (18)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾
52/At Túr-19: Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
«¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!» (19)
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿٢٠﴾
52/At Túr-20: Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos. (20)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ﴿٢١﴾
52/At Túr-21: Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido. (21)
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢٢﴾
52/At Túr-22: Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan. (22)
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ﴿٢٣﴾
52/At Túr-23: Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado. (23)
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ﴿٢٤﴾
52/At Túr-24: Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas. (24)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٥﴾
52/At Túr-25: Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
Y se volverán unos a otros para preguntarse. (25)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾
52/At Túr-26: Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
Dirán: «Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia. (26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾
52/At Túr-27: Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
Alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador. (27)
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ﴿٢٨﴾
52/At Túr-28: Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el Misericordioso». (28)
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ﴿٢٩﴾
52/At Túr-29: Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso! (29)
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ﴿٣٠﴾
52/At Túr-30: 'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!» (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ﴿٣١﴾
52/At Túr-31: Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros». (31)